Translation of "Через" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Через" in a sentence and their portuguese translations:

- Через полчаса начинаем!
- Отправляемся через полчаса!

Começamos em meia hora!

Или через?

Ou atravessando?

- Том вошел через окно.
- Том вошёл через окно.
- Том влез через окно.
- Том проник через окно.

Tom entrou pela janela.

Не через неделю сейчас или через месяц,

Não apenas daqui a uma semana ou a um mês,

это через виджеты, это через такие маленькие

com widgets, com aqueles pequenos

- Он вернётся через час.
- Он через час вернется.

Ele estará de volta em uma hora.

- Том пошёл через дорогу.
- Том перешёл через дорогу.

Tom atravessou a rua.

- Я перешёл через улицу.
- Я перешла через улицу.

Eu atravessei a rua.

- Он влез через окно.
- Он вошел через окно.

Ele entrou pela janela.

- Только через мой труп!
- Только через мой труп.

Só por cima do meu cadáver!

- Через лес проходит тропа.
- Через лес идёт тропинка.

- Há uma trilha que atravessa a floresta.
- Há uma trilha que vai pela floresta.
- Há uma trilha que passa pela floresta.

Увидимся через полчаса.

Nos vemos daqui a meia hora.

Возвращайся через неделю.

Volta em uma semana.

Возвращайся через месяц.

- Volte em um mês.
- Voltem em um mês.

Идите через мост.

- Atravesse a ponte.
- Atravessem a ponte.

Увидимся через час.

Vejo você em uma hora.

Начинаем через полчаса!

Começamos em meia hora!

Буду через минуту.

Estarei aí em um minuto.

Встретимся через час.

- Nos encontramos em uma hora.
- Nós nos encontramos em uma hora.

или через викторину.

ou através de um questionário.

- Он будет здесь через полчаса.
- Он будет через полчаса.

Estará aqui em meia hora.

- Я вернусь через полчаса.
- Я вернусь через тридцать минут.

Volto em meia hora.

- Я позвоню тебе через час.
- Я позвоню вам через час.
- Я тебе через час позвоню.

Eu te ligo em uma hora.

- Я подберу его через час.
- Я заберу его через час.
- Я заеду за ним через час.

Vou buscar ele em uma hora.

- Я вернусь через несколько минут.
- Я через несколько минут вернусь.

- Eu estarei de volta dentro de alguns minutos.
- Eu voltarei em alguns minutos.

- Поезд отправляется через пять минут.
- Поезд отходит через пять минут.

O trem vai sair em 5 minutos.

- Я перезвоню тебе через час.
- Я тебе через час перезвоню.

Volto a te chamar daqui a uma hora.

- Через два часа солнце сядет.
- Через два часа солнце зайдёт.

Dentro de duas horas o sol vai se pôr.

- Через непрозрачное стекло можно видеть?
- Через матовое стекло можно видеть?

É possível ver através do vidro fosco?

- Поезд отправляется через десять минут.
- Поезд отходит через десять минут.

- O trem parte em dez minutos.
- O trem parte dentro de dez minutos.

- Нам надо переправиться через реку.
- Нам надо перебраться через реку.

Precisamos atravessar o rio.

Через нее не пройти.

Não há como passar.

Но он через дорогу.

Mas fica do outro lado da estrada.

Листья через 40 дней

Folhas após 40 dias

через день министерство отказало

um dia depois, o ministério negou

Или через 300 лет

Ou depois de 300 anos

через другую организацию кампании,

por meio de outra entidade de campanha

Однако через пару недель

E depois, umas semanas depois,

Через лес проходит тропа.

Há uma picada que atravessa o bosque.

Я вернусь через час.

Eu estarei de volta em uma hora.

Мы уезжаем через час.

- Partiremos em uma hora.
- Nós partiremos em uma hora.

Он вернётся через секунду.

Ele voltará em seguida.

Свадьба через два месяца.

O casamento será dentro de dois meses.

Через неделю дом рухнул.

A casa desabou uma semana mais tarde.

Он вошел через окно.

Ele entrou pela janela.

Мы вернёмся через месяц.

Nós voltaremos daqui a um mês.

Том пошёл через дорогу.

Tom atravessou a rua.

Мы через многое прошли.

- Nós passamos por muita coisa.
- Passamos por muita coisa.

Мы закончим через секунду.

Nós vamos terminar em um segundo.

Я перелез через забор.

Eu subi a cerca.

Дети перелезли через забор.

As crianças pularam a cerca.

Я выхожу через час.

- Eu vou sair em uma hora.
- Daqui a uma hora eu sairei.

Давай перейдём через дорогу.

- Atravessemos a rua.
- Vamos atravessar a rua.

Он перелез через забор.

Ele pulou a cerca.

Увидимся через две недели.

Até daqui a duas semanas.

Встретимся там через час.

Eu encontrarei você lá em uma hora.

Том будет через минуту.

Tom estará aqui num minuto.

Том перепрыгнул через забор.

Tom pulou a cerca.

Я пойду через минуту.

Irei num minuto.

Самолёт приземлится через час.

A avião pousará em uma hora.

До встречи через неделю!

Até a semana que vem!

Опасно идти через мост.

É perigoso passar pela ponte.

Я вошёл через окно.

Entrei pela janela.

Он переправился через реку.

Ele atravessou o rio.

Я вернусь через полчаса.

- Voltarei dentro de trinta minutos.
- Volto em meia hora.

Я вернусь через минуту.

Volto em um minuto.

Через год родился Поль.

Um ano depois nasceu Paul.

Том перелез через забор.

Tom subiu na cerca.

Свадьба через две недели.

O casamento é em duas semanas.

Я закончу через час.

Terminarei dentro de uma hora.

Он перешел через дорогу.

Ele atravessou a rua.

Я проехал через мост.

- Eu dirigi pela ponte.
- Eu atravessei a ponte.

Он вернётся через час.

Ele estará de volta em uma hora.

Я ухожу через минуту.

Estou saindo em um minuto.

статьи через социальные сети.

artigos nas redes sociais.

Это через push-уведомления.

Ela é de notificações de push.

и через 30 дней,

e após 30 dias,

- У меня встреча через тридцать минут.
- У меня встреча через полчаса.

Minha entrevista é daqui a trinta minutos.

- Я буду через десять минут.
- Я буду там через десять минут.

Estarei aí em dez minutos.

- Обещаю, что буду через час.
- Обещаю, что буду там через час.

Prometo que estarei aí dentro de uma hora.

- Я буду готов через десять минут.
- Я буду готова через десять минут.

Estarei pronto em dez minutos.

- Тому стало скучно через пятнадцать минут.
- Через пятнадцать минут Тому стало скучно.

Tom ficou entediado depois de quinze minutos.

- Я буду готов через две минуты.
- Я буду готова через две минуты.

Estarei pronto em dois minutos.

- Я смогу там быть через час.
- Я могу быть там через час.

Posso estar lá em uma hora.

- Она станет врачом через два года.
- Через два года она станет врачом.

Tornar-se-á médica em dois anos.

- Мой самолёт вылетает через три часа.
- Мой рейс вылетает через три часа.

O meu voo sai em três horas.

- Через несколько дней Вам станет лучше.
- Через несколько дней тебе станет лучше.

Você ficará melhor em alguns dias.