Translation of "точно" in Portuguese

0.021 sec.

Examples of using "точно" in a sentence and their portuguese translations:

Точно!

- Exatamente!
- Precisamente!

это точно

isto é exatamente

- Правильно, точно.

- Exatamente.

- Бинго, точно.

- Bingo, exatamente.

- Конечно, точно.

- Com certeza, com certeza.

- Ты точно не голоден?
- Ты точно не голодный?
- Ты точно не голодная?
- Вы точно не голодные?
- Ты точно есть не хочешь?
- Вы точно есть не хотите?

- Tem certeza de que não está com fome?
- Tem certeza de que não estão com fome?

- Тебе точно не холодно?
- Вам точно не холодно?

Tem certeza de que não está com frio?

правильный вопрос точно

a pergunta certa é exatamente

- Вот именно!
- Точно!

Exatamente!

- Точно.
- Правильно.
- Верно.

Exatamente!

Это точно спагетти?

Isto é realmente espaguete?

Я точно выиграю.

Eu vou vencer com certeza.

Они точно вернутся.

- Eles voltarão, tenho certeza.
- Elas vão voltar, tenho certeza.
- O senhor voltará, tenho certeza.
- A senhora vai voltar, tenho certeza.
- Os senhores voltarão, tenho certeza.
- As senhoras vão voltar, tenho certeza.

Том точно согласится.

O Tom vai concordar com certeza.

- Я пока точно не знаю.
- Я ещё точно не знаю.

- Ainda não sei exatamente.
- Eu ainda não sei exatamente.

- Делай точно, как я говорю.
- Делайте точно, как я говорю.

Faça exatamente o que eu digo.

Это точно она, быстро!

É mesmo ela, depressa!

Я точно не знаю.

- Eu não sei ao certo.
- Eu não tenho certeza.

- Вот именно!
- Точно!
- Именно!

- Exatamente!
- Verdade!

Я не помню точно.

Eu não recordo com precisão.

- Именно так.
- Точно.
- Именно.

É isso.

Ты это знаешь точно?

Você tem certeza absoluta?

Том точно сделал это.

O Tom definitivamente faz isso.

Это точно зато весело.

Isso é realmente divertido.

- И это эмоции, точно.

- E isso é emoção, exatamente.

- Ты точно не хочешь этого делать?
- Вы точно не хотите этого делать?

Você tem certeza de que não quer fazer isto?

- Я точно знаю, что ты чувствуешь.
- Я точно знаю, что вы чувствуете.

Eu entendo perfeitamente como se sente.

Я точно не знаю почему.

Não tenho certeza do porquê.

Точно неизвестно, где он родился.

Não se sabe ao certo onde ele nasceu.

Том точно знает, что делает.

Tom sabe exatamente o que está fazendo.

Я точно знаю, где это.

Eu sei exatamente onde está.

Я знаю точно, где Том.

- Sei exatamente onde está o Tom.
- Sei exatamente onde o Tom está.
- Eu sei exatamente onde está o Tom.

Том точно знал, что делает.

Tom sabia exatamente o que estava fazendo.

Том точно знает, что это.

Tom sabe exatamente o que é.

Я точно знаю, кто это.

Sei exatamente de quem se trata.

Точно, как дважды два -- четыре.

Certo, como dois e dois são quatro.

Завтра точно будет хорошая погода.

É certo que amanhã o tempo estará bom.

Ты точно хочешь остаться здесь?

Você tem certeza que quer ficar aqui?

Я думал точно так же.

Era assim que eu pensava.

Стрела попала точно в цель.

A seta acertou precisamente o alvo.

- Да, точно. - Ты на камеру.

- Sim, exatamente. - Você está na câmera.

- Точно, просто верь в себя.

- Exato, simplesmente acredite em si mesmo.

- Я точно не знаю, когда я вернусь.
- Я точно не знаю, когда вернусь.

Não sei exatamente quando estarei de volta.

- У меня было точно такое же чувство.
- У меня было точно такое же ощущение.

- Tive exatamente a mesma sensação.
- Tive a mesmíssima sensação.

- Я точно не знаю, когда Том приедет.
- Я точно не знаю, когда приедет Том.

- Não tenho certeza quando o Tom vai aparecer.
- Eu não tenho certeza quando o Tom vai aparecer.

Это точно сработало! Это хорошие новости.

Foi mesmo acionado. São boas notícias.

Мы все точно помним игру GTA

Todos nos lembramos do jogo GTA, com certeza

Я точно не знаю, кто он.

Não estou seguro de quem seja.

- Он точно опоздает.
- Он определённо опоздает.

- Com certeza ele chegará tarde.
- Com certeza ele chegará atrasado.
- Com certeza ela chegará atrasada.

Я точно знаю, куда хочу пойти.

Eu sei exatamente aonde quero ir.

Я точно не знаю, когда вернусь.

- Eu não sei direito quando voltarei.
- Não sei ao certo quando estarei de volta.

Ты точно не знаешь, где родилась.

Você não sabe precisamente onde nasceu.

Я точно не знаю, где я.

Não sei precisamente onde estou.

«Кто он?» — «Никто точно не знает».

"Quem é ele?" "Ninguém sabe ao certo."

Я точно где-то сделал ошибку.

Eu devo ter cometido um erro em algum lugar.

- Это правда.
- Это точно.
- Это да.

É verdade.

Том точно не получит моего голоса.

Certamente Tom não vai ganhar meu voto.

Я точно помню, что ей пообещал.

Eu me lembro exatamente do que eu prometi a ela.

Том точно знал, чего хочет Мэри.

O Tom sabia exatamente o que a Mary queria.

У меня точно такой же словарь.

Eu tenho exatamente o mesmo dicionário.

и точно знать, откуда она взялась

e saber exatamente de onde veio

- Я точно знаю, что ты имеешь в виду.
- Я точно знаю, что вы имеете в виду.

- Eu sei exatamente o que você quer dizer.
- Sei exatamente o que você quer dizer.

- Я до сих пор точно не знаю зачем.
- Я до сих пор точно не знаю почему.

- Ainda não tenho certeza do porquê.
- Eu ainda não tenho certeza do porquê.
- Ainda não tenho certeza porquê.

Спазмы в животе, точно знаю, что это.

Estou com cãibras na barriga e sei exatamente o que é,

Это точно точка невозврата. Пути назад нет.

Estou no ponto sem retorno. Estamos comprometidos!

Но они точно крутятся над тем углом.

Mas estão mesmo a sobrevoar aquele canto,

Мусульмане точно не будут доставлены в Америку

Os muçulmanos definitivamente não serão levados para a América

Скажи мне, когда точно придёт следующий поезд.

Me diga a hora exata que a próxima chuva vai chegar.

Понедельник точно не мой любимый день недели.

Segunda-feira não é, definitivamente, meu dia da semana favorito.

Я точно не знаю, как это произошло.

Não sei muito bem como ocorreu.

У меня было точно такое же чувство.

Tive o mesmíssimo pressentimento.

«Мы точно раньше не встречались?» — спросил студент.

- ''Nós não nos encontramos em algum lugar antes?'' Pediu o estudante.
- "Já não nos conhecemos de algum lugar?" perguntou o estudante.

Вы точно такой же, как Ваш отец.

Você é exatamente como seu pai.

Том точно знает, о чём он говорит.

O Tom sabe exatamente do que está falando.

Я не знаю точно, когда вернётся Том.

Não tenho certeza de quando o Tom voltará.

Делай точно так, как я тебе говорю.

Faça exatamente o que eu te digo para fazer.

Ты точно знаешь, что это был Том?

Você sabe de certeza que aquele era Tom?

Я точно больше не хочу этим заниматься.

Eu definitivamente não quero fazer isso.

Я вскочил, точно надо мною грянул гром.

Levantei-me de um salto, como se tivesse sido atingido por um raio.

потому что тогда он точно знает YouTube

porque aí o YouTube sabe com certeza

Он точно разрывается где вы занимаетесь ранжированием.

Ela explica exatamente onde você está ranqueando.

- Ты уверен, что ты в порядке?
- С тобой точно всё в порядке?
- Ты точно в порядке?
- Вы точно в порядке?
- Вы уверены, что вы в порядке?

Você tem certeza de que está bem?

- Ты уверен, что не устал?
- Ты точно не устал?
- Вы уверены, что не устали?
- Ты уверена, что не устала?
- Ты точно не устала?
- Вы точно не устали?

- Tem certeza de que não está cansado?
- Tem certeza de que não está cansada?

Точно становится темнее. Нужно сделать где-то привал.

Está mesmo a escurecer. Tenho de pensar onde vou acampar.

Давайте взглянем на данные маячка. Дана точно рядом.

Segundo o rastreador, a Dana está mesmo por perto.

Но я точно знаю, что есть их безопасно.

Mas tenho 100 % de certeza que é seguro comê-los.

но раньше мы не могли его точно измерить.

mas nunca houve um bom jeito de medir isso.

Том точно не знает, сколько денег ему понадобится.

- Tom não tem certeza de quanto dinheiro ele vai precisar.
- Tom não tem certeza de quanto vai precisar.
- Tom não tem certeza de quanto ele vai precisar.

Том оказался точно таким же, как его отец.

O Tom acabou sendo igual ao pai.

Я точно знаю, на ком Том собирается жениться.

- Sei exatamente com quem Tom planeja se casar.
- Eu sei exatamente com quem Tom planeja se casar.

Том точно не знает, во сколько начинается праздник.

Tom não tem certeza de que hora a festa começa.

Я точно знаю, на ком Том хочет жениться.

Eu sei exatamente com quem Tom planeja se casar.

- Мне нужно знать точно.
- Мне нужно знать наверняка.

- Preciso saber com certeza.
- Preciso ter certeza disso.