Translation of "правильный" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "правильный" in a sentence and their portuguese translations:

- Отметьте правильный ответ.
- Отметь правильный ответ.

Assinale a alternativa correta.

- Ваш ответ правильный.
- Ваш ответ — правильный.

- Sua resposta está certa.
- Sua resposta está correta.

- Найди правильный ответ.
- Найдите правильный ответ.

Encontre a resposta correta!

Ответ правильный.

A resposta está certa.

- Ты сделал правильный выбор.
- Вы сделали правильный выбор.

- Tu fizeste a escolha certa.
- Você fez a escolha certa.
- Vocês fizeram a escolha certa.

правильный вопрос точно

a pergunta certa é exatamente

Это правильный поступок.

Essa é a coisa certa a fazer.

Каков правильный ответ?

- Qual é a resposta certa?
- Qual é a resposta correta?

Это правильный ответ.

- Essa é a resposta correta.
- Esta é a resposta certa.

Который ответ правильный?

- Qual é a resposta certa?
- Qual é a resposta correta?

Ваш ответ — правильный.

- Sua resposta está certa.
- Sua resposta está correta.

Отметьте правильный ответ.

Assinale a resposta correta.

- Пожалуйста, обведите кружком правильный ответ.
- Пожалуйста, обведите правильный ответ.

Por favor circule a resposta certa.

Он сделал правильный выбор.

Ele fez a escolha certa.

Она сделала правильный выбор.

Ela fez a escolha certa.

Они сделали правильный выбор.

- Eles fizeram a escolha certa.
- Elas fizeram a escolha certa.

По-моему, флаг правильный.

- Parece-me que a bandeira está certa.
- Parece-me que a bandeira está correta.

Вы сделали правильный выбор.

Você fez a escolha certa.

Один из ответов правильный.

- Uma das respostas está correta.
- Uma das respostas é correta.
- Uma das respostas está certa.

- Какой правильный?
- Который правильный?
- Какая правильная?
- Которая правильная?
- Какое правильное?
- Которое правильное?

- Qual é a correta?
- Qual é correta?

Есть только один правильный ответ.

Só há uma resposta correta.

Пожалуйста, обведите кружком правильный ответ.

Por favor circule a resposta certa.

Надеюсь, мы делаем правильный выбор.

Espero que estejamos fazendo a escolha certa.

адвокату, чтобы выяснить правильный текст,

com um advogado para descobrir o texto certo,

- Я думаю, что вы сделали правильный выбор.
- Я думаю, что ты сделал правильный выбор.
- Я думаю, что ты сделала правильный выбор.

Eu acho que você fez a escolha certa.

У каждого вопроса только один правильный ответ.

Cada questão tem somente uma resposta correta.

Правильный ответ должен быть отмечен знаком «X».

A resposta certa deve ser assinalada com um X.

Ни один из студентов не нашёл правильный ответ.

Nenhum dos estudantes achou a resposta correta.‎

Эй, подумай, это правильный вопрос в течение тысячи лет

olhe, é a pergunta certa por mil anos

- Мне кажется, что флаг верный.
- По-моему, флаг правильный.

- Parece-me que a bandeira está certa.
- Parece-me que a bandeira está correta.

И снова я не говорю тот или другой правильный,

E novamente, não estou dizendo que um ou o outro é certo,

Вы сделали правильный выбор и помогли мне найти всех трех существ, которых мы искали.

Fez escolhas inteligentes e ajudou-me a encontrar as três criaturas que procurávamos.

«Какая самая близкая к Земле звезда?» — «Альфа Центавра». — «Ответ неверный! Правильный ответ был — Солнце».

"Qual a a estrela mais próxima da Terra?" "Alpha Centauri" "Errado! O correto seria o Sol"

Была моя очередь играть, и мой король не подвергался нападению, то есть не был поставлен под шах. Но ни одна из моих фигур не могла сделать правильный ход. Таким образом, было охарактеризовано то, что называют «утонувшим королем» или «притягиванием утопления». Матч завершился вничью.

Era a minha vez de jogar e meu rei não estava sendo atacado, isto é, em xeque. Mas, nenhuma de minhas peças podia realizar qualquer movimento válido. Assim, caracterizou-se o que se denomina "rei afogado" ou "empate por afogamento". A partida estava empatada.

Проблема с фундаменталистами, которые настаивают на буквальном толковании Библии, заключается в том, что смысл слов меняется. Ярким примером является фраза «пожалеешь розги — испортишь ребёнка». Розгой был прут, который использовали пастухи, чтобы вести своих овец в нужную сторону. Пастухи не били ими овец. Правильный перевод этого изречения: «укажи детям путь, или они заблудятся». Это не значит «выбей дурь из своего ребёнка, или он испортится», как многие родители-фундамендалисты, похоже, считают.

O problema com a insistência dos fundamentalistas numa interpretação literal da Bíblia é que o significado das palavras muda. Um ótimo exemplo é 'Poupe o bastão e estrague a criança'. O bastão era uma vara usada pelos pastores para guiar suas ovelhas, fazendo-as seguir na direção desejada. Os pastores não o utilizavam para bater nas ovelhas. A tradução correta do ditado é 'Oriente seus filhos, ou eles se extraviarão'. Não quer, absolutamente, dizer 'Espanque seu filho sem piedade, ou ele se estragará', como muitos pais fundamentalistas parecem acreditar.