Translation of "соответствии" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "соответствии" in a sentence and their portuguese translations:

Веди себя в соответствии с возрастом!

Tente se comportar de acordo com a sua idade.

Я действовал в соответствии с законом.

- Segui a lei.
- Eu segui a lei.

Он делает договоренности в соответствии с ним

Ele faz um acordo de acordo com ele

развлечения и напитки вместе в соответствии с шаманами

entretenimento e bebida estão juntos de acordo com xamãs

кладбища в соответствии с исламом только помнить о смерти

cemitérios estão de acordo com o Islã apenas para lembrar a morte

Потому что в соответствии с технологическими гигантами и другими руководителями

Porque de acordo com gigantes da tecnologia e outras pessoas executivas

как если бы он был построен в соответствии с языческой религией

como se fosse construído de acordo com a religião pagã

эти особенности развивались в соответствии с их средой обитания и пищевыми привычками.

essas características evoluíram de acordo com seus habitats e hábitos nutricionais.

Кроме того, эти структуры были сделаны в соответствии с местоположением звезды Сириус.

Além disso, essas estruturas foram feitas de acordo com a localização da estrela Sirius.

Он перечислил статьи с дерева и таблицы в соответствии с наиболее кликнувшим рейтингом.

Ele listou os artigos com madeira e mesas de acordo com a taxa mais clicada.

Но в соответствии с соглашением, одна страна, Две Системы не будут длиться вечно.

Mas de acordo com o acordo, Um País, Dois Sistemas não duraria para sempre.

- Все ответы должны быть написаны в соответствии с инструкциями.
- Все ответы должны быть написаны согласно инструкциям.

Todas as respostas devem ser escritas seguindo as instruções.

Женщины они такие: снова и снова покупают одежду и потом перестают её носить в соответствии с веяниями моды.

As mulheres são assim: compram roupas e mais roupas e abandonam-nas segundo o ritmo da moda.

в соответствии с их убеждением, что они должны защитить их, потому что они думают, что их будут использовать снова

de acordo com a crença de que precisam protegê-los porque pensam que serão usados ​​novamente

Турецкий диктатор издал закон, в соответствии с которым все подданные под страхом смертной казни должны переодеться в европейские костюмы.

Um ditador turco obrigou seu povo, sob pena de morte, a se vestir ao modo europeu.