Translation of "смотрим" in Portuguese

0.027 sec.

Examples of using "смотрим" in a sentence and their portuguese translations:

Мы смотрим телевизор.

Estamos assistindo à televisão.

Мы просто смотрим.

- Nós só estamos olhando.
- Só estamos dando uma olhada.

Мы смотрим фильм.

Estamos assistindo a um filme.

Мы не смотрим.

Não estamos a olhar.

- Мы всё время смотрим телевизор.
- Мы постоянно смотрим телевизор.

Nós assistimos televisão o tempo todo.

- Мы каждый день смотрим телевизор.
- Мы смотрим телевизор каждый день.

Nós vemos televisão todos os dias.

Мы сейчас смотрим фильм.

Estamos assistindo a um filme agora.

Мы смотрим новый фильм.

Estamos assistindo a um novo filme.

Каждый вечер мы смотрим телевизор.

Toda noite nós vemos televisão.

Мы смотрим телевизор каждый день.

Nós vemos televisão todos os dias.

когда мы смотрим на программу просто

quando olhamos para o programa apenas

Кто-то делает, мы просто смотрим

Alguém sabe, apenas olhamos

Мы смотрим отсюда на такую ​​звезду

Nós olhamos daqui para uma estrela

Мы все слишком много смотрим телевизор.

- Nós todos assistimos TV demais.
- Todos nós assistimos TV demais.

Мы смотрим на все ключевые слова

Nós olhamos todas as palavras-chave

Теперь подумайте, почему мы все еще смотрим

Agora pense por que ainda estamos assistindo

когда мы смотрим на прошлую историю вирусов

quando olhamos para o histórico passado de vírus

Когда мы смотрим на Google немного дальше,

Quando olhamos para o Google um pouco mais de longe,

- Мы смотрим фильм на французском с субтитрами на английском.
- Мы смотрим фильм на французском языке с английскими субтитрами.

Assistimos a um filme em francês com legendas em inglês.

теперь мы даже не смотрим на твоё лицо

agora nem olhamos para o seu rosto

когда мы смотрим на карты, используемые в мире

quando olhamos para os mapas usados ​​no mundo

Европа, даже Америка, что мы с завистью смотрим

Europa, até a América, que olhamos com inveja

но когда мы смотрим на этот фильм, есть имам

mas quando olhamos para este filme, há um imã

да, когда мы смотрим, возникает ситуация в их дискурсах

sim, quando olhamos, há uma situação no discurso deles

однажды мы просыпаемся от кровати и смотрим на улицу

um dia acordamos da cama, olhamos para fora

Мы смотрим фильмы на DVD проигрывателе каждый субботний вечер.

Nós assistimos filmes no DVD todas as noites de sábado.

Мы смотрим в зеркало и съеживаемся. Чем мы стали?

Olhamo-nos ao espelho e assustamo-nos. Que nos tornamos?

мы входим в систему; мы смотрим на все должности,

fazemos login, olhamos todos os posts,

ранжироваться на YouTube, но если мы на Facebook Смотрим

ranquear no YouTube, mas se estivesse no Facebook Watch,

Когда мы смотрим на рейтинги, он никогда не покидает саммит

Quando olhamos para as classificações, nunca sai do cume

потому что, когда мы смотрим на наши основные средства массовой информации

porque quando olhamos para a grande mídia

- Мы посмотрели фильм, который заставляет задуматься.
- Мы смотрим фильм, который заставляет задуматься.

Assistimos a um filme cheio de reflexões.

Когда мы смотрим это видео, мы можем чувствовать некоторую усталость в нашем теле.

Quando assistimos a este vídeo, podemos sentir alguma fadiga em nosso corpo.

Когда мы смотрим на старые здания мечети, мы не сталкиваемся с множеством куполов. редко существует

Quando olhamos para os antigos edifícios da mesquita, não encontramos muitas cúpulas. raramente existe

- К сожалению, люди чаще смотрят телевизор, чем читают книги.
- К сожалению, мы чаще смотрим телевизор, чем читаем книги.

Infelizmente, assiste-se mais televisão do que se leem livros.