Translation of "постоянно" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "постоянно" in a sentence and their portuguese translations:

- Они постоянно дерутся.
- Они постоянно воюют.

- Eles brigam constantemente.
- Elas brigam constantemente.

- Том постоянно учится.
- Том постоянно занимается.

O Tom está sempre estudando.

- Несчастные случаи постоянно происходят.
- Аварии постоянно происходят.

Acidentes acontecem todo o tempo.

Постоянно развивающаяся серия

Série continuamente desenvolvida

Я постоянно зеваю.

Bocejo constantemente.

Она постоянно плачет.

Ela não vai parar de soluçar.

Это постоянно происходит.

- Acontece o tempo todo.
- Isso acontece toda hora.

Наука постоянно развивается.

A ciência está em constante evolução.

Совпадения происходят постоянно.

Coincidências acontecem o tempo todo.

Такое постоянно происходит.

Esse tipo de coisa acontece o tempo todo.

Он постоянно сплетничает.

- Ele está sempre fuxicando.
- Ele está sempre mexericando.

Том постоянно читает.

Tom está sempre lendo.

Она постоянно улыбается.

Ela está sempre sorrindo.

Компьютеры постоянно совершенствуются.

Os computadores estão sempre sendo melhorados.

Язык постоянно изменяется.

A língua está em constante mudança.

Ты постоянно оправдываешься.

Você está sempre se desculpando.

Они постоянно ссорятся.

Eles sempre estão brigando.

Том постоянно жалуется.

O Tom reclama constantemente.

постоянно выплачивать их.

para continuamente pagá-los.

- Она постоянно думает о нём.
- Она постоянно о нём думает.

Ela pensa nele o tempo todo.

- Том и Мэри постоянно воюют.
- Том c Мэри постоянно ссорятся.

Tom e Mary brigam constantemente.

- Мэри постоянно ссорится с родителями.
- Мэри постоянно конфликтует с родителями.

- Mary briga constantemente com os pais dela.
- Mary briga constantemente com seus pais.

и постоянно гуляющие походы

e constantemente vindo caminhadas

почему он постоянно заражается?

por que ele constantemente é infectado?

постоянно нападает на нас

constantemente nos atacando

Я постоянно теряю вещи...

Eu tô sempre perdendo coisas.

Том постоянно врет Мари.

Tom mente para Mary o tempo todo.

Я постоянно забываю имена.

Eu estou, constantemente, esquecendo nomes.

Том постоянно теряет зонты.

Tom sempre perde os seus guarda-chuvas.

Почему ты постоянно встреваешь?

Por que você sempre se intromete?

Ты постоянно в Бостоне.

Você sempre está em Boston.

Родители Даниэля постоянно болеют.

Os pais de Daniel estão sempre doentes.

Google постоянно совершенствует RankBrain

o Google está melhorando o RankBrain continuamente

Постоянно совершенствуя свой сайт,

Melhorando continuamente seu site,

что они постоянно выбирают

que elas estão se cadastrando para receber

что вещи постоянно меняются.

que as coisas estão mudando constantemente.

- Мы постоянно подвержены какой-нибудь опасности.
- Мы постоянно подвергаемся какой-либо опасности.

Sempre estamos expostos a algum tipo de perigo.

постоянно меняется. Потому что жидкость

está mudando constantemente. Porque fluido

постоянно создавая новые магнитные поля.

constantemente produzindo novos campos magnéticos.

Моя сестра постоянно читает комиксы.

Minha irmã fica lendo gibis o tempo todo.

Ему постоянно не хватает денег.

Ele está sempre apertado.

Он постоянно критикует других людей.

Ele critica outras pessoas constantemente.

Я постоянно забываю имена людей.

- Eu sempre esqueço o nome das pessoas.
- Esqueço-me sempre do nome das pessoas.
- Sempre me esqueço o nome das pessoas.

Со мной это постоянно случается.

Comigo acontece o tempo todo.

Я постоянно слушаю эту песню.

Eu sempre ouço esta música.

Он постоянно присылал мне сообщения.

Ele sempre me mandava mensagens.

Он постоянно теряет свой зонт.

Ele sempre perde seu guarda-chuva.

Он постоянно на тебя смотрит.

Ele sempre está te olhando.

Мы постоянно вспоминаем его шутки.

A gente sempre se lembra das piadas dele.

Моя мама постоянно забывает имена.

Minha mãe esquece constantemente o nome das pessoas.

Она постоянно ссорится с родителями.

Ela sempre brigava com os pais.

Раньше я постоянно это делал.

Eu fazia isso o tempo todo.

Она постоянно во всё лезет.

Ela sempre se mete em tudo.

Мэри постоянно ссорится с родителями.

- Mary briga constantemente com os pais dela.
- Mary briga constantemente com seus pais.

и это вторая тактике, постоянно

e essa é a segunda tática, continuamente

что вы, ребята, постоянно спрашиваете

que vocês sempre fazem

вы будете постоянно раздавить его.

você vai se dar muito bem continuamente.

- Почему Фома постоянно здесь?
- Почему Фома постоянно торчит здесь?
- Почему Том всё время здесь?

Por que é que Tom está sempre aqui?

постоянно есть этот секрет, без движения

constantemente comendo essa secreção, sem movimento

об этом постоянно говорит низкая энергия

sobre isso diz constantemente baixa energia

Она постоянно придирается к своему мужу.

Ela está sempre encontrando defeitos no marido.

Он постоянно ссорится со своей женой.

Ele sempre briga com a mulher.

Я постоянно забываю, что... ну... забыл.

Muitas vezes eu esqueço que... ué..., esqueci!

Такие люди, как Том, постоянно врут.

Pessoas como o Tom mentem o tempo todo.

Мы постоянно подвергаемся какой-либо опасности.

Sempre estamos expostos a algum tipo de perigo.

В этой местности постоянно случаются пожары.

O tempo todo acontecem incêndios nesta área.

Я постоянно разговариваю сам с собой.

Eu constantemente falo comigo mesmo.

Он постоянно занимает у меня деньги.

- Ele sempre me pede dinheiro emprestado.
- Ele sempre empresta dinheiro de mim.

Он постоянно занимал у меня деньги.

Ele estava sempre pegando dinheiro emprestado de mim.

Она постоянно путает соль и сахар.

Ela está sempre a confundir sal com açúcar.

Он постоянно спрашивает, когда ты вернёшься.

Ele pergunta constantemente quando você voltará.

Что делает MeetEdgar он постоянно делится

O que a MeetEdgar faz é compartilhar continuamente

Компании, такие как шелковое молоко, постоянно

Empresas como a do leite Silk vão continuamente

доминировать над ней и постоянно создавать

dominar ele, e continuamente criar

Но если вы постоянно это делаете,

Se você fizer isso continuamente,

- Переводчик постоянно узнаёт о себе новые вещи.
- Переводчик постоянно узнаёт о себе что-то новое.

O tradutor aprende constantemente novas coisas sobre si mesmo.

- Том постоянно хочет спорить.
- Том постоянно хочет поспорить.
- Том всегда хочет спорить.
- Том всегда хочет поспорить.

O Tom sempre quer discutir.

У шерстокрылов огромные глаза... ...постоянно ищущие угрозу.

Os colugos têm olhos grandes, sempre atentos ao perigo.

постоянно хочет, чтобы его упоминали и хвалили

constantemente quer ser mencionado e elogiado

Она постоянно жалуется на свою маленькую зарплату.

- Ela está sempre reclamando de seu baixo salário.
- Ela está sempre a se queixar de seu baixo salário.

Этот бессовестный постоянно просит у меня денег.

Esse sem-vergonha sempre me pede dinheiro.

Ты не можешь постоянно делать что хочешь.

Não podes fazer sempre o que queres.

Я постоянно имею дело с подобными людьми.

Eu lido com pessoas como aquela o tempo todo.

- Том всё время жалуется.
- Том постоянно жалуется.

Tom reclama o tempo todo.

- Это постоянно происходит.
- Это всё время происходит.

Isto acontece o tempo todo.

вам нужно постоянно следить за своим календарем.

você precisa manter seu calendário consistente.

Вы не хотите, чтобы люди постоянно прокручивать

Você não quer fazer as pessoas rolarem continuamente

- Разговор постоянно возвращается к одному и тому же.
- Разговор постоянно возвращается к одной и той же теме.

A conversa volta sempre ao mesmo assunto.

Если он не поднимает кончик носа постоянно вверх

Se ele não levantar a ponta do nariz constantemente para cima

При изучении географии ты должен постоянно пользоваться картами.

Ao estudar geografia, você deve fazer uso constante de mapas.

Он постоянно рыбачил на реке, когда был молодым.

Ele sempre pescava no rio quando era jovem.

Да это постоянно случается. Тебе так не кажется?

Isso acontece o tempo todo, não acontece?

- Том постоянно в сети.
- Том всегда в сети.

Tom está sempre on-line.