Translation of "разрешения" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "разрешения" in a sentence and their portuguese translations:

- Спроси разрешения у родителей.
- Спросите разрешения у родителей.

- Peça permissão aos seus pais.
- Pede permissão aos teus pais.

- Я твоего разрешения не спрашивал.
- Я вашего разрешения не спрашивал.
- Я не спросил у тебя разрешения.
- Я не спросил у вас разрешения.

Eu não pedi tua permissão.

- Я попросил разрешения у Тома.
- Я попросил у Тома разрешения.

Eu pedi permissão a Tom.

Разрешения спрашивать не нужно.

Não precisa pedir permissão.

Том хотел моего разрешения.

Tom queria a minha permissão.

- Тебе лучше спросить разрешения у Тома.
- Вам лучше спросить разрешения у Тома.

É melhor você pedir permissão a Tom.

Нам не нужно спрашивать разрешения.

Não precisamos pedir permissão.

Почему ты не спросила разрешения?

- Por que você não pediu permissão?
- Por que vocês não pediram permissão?

Том всё ещё ждёт разрешения.

Tom ainda está esperando a permissão.

Ты должен спросить разрешения у родителей.

- Você deveria pedir permissão aos seus pais.
- Deverias pedir permissão aos teus pais.

Ты должен спросить разрешения у учителя.

Tu deves pedir permissão do seu professor.

У тебя нет на это разрешения.

Você não tem permissão para fazer isso.

Том попросил разрешения использовать копировальный аппарат.

Tom pediu permissão para usar a copiadora.

- Мы не будем этого делать без их разрешения.
- Мы не сделаем этого без их разрешения.

Nós não faremos isso sem a permissão deles.

- Я не должен был делать это без разрешения.
- Мне не стоило делать это без разрешения.

Eu não deveria ter feito isso sem permissão.

но, как уже упоминалось, без вашего разрешения

mas como mencionado, sem a sua aprovação

Он вошёл в мою комнату без разрешения.

Ele entrou no meu quarto sem permissão.

Спросите разрешения у преподавателя, прежде чем входить.

Peça licença ao professor antes de entrar.

Он попросил у меня разрешения воспользоваться телефоном.

Ele pediu a minha permissão para utilizar o telefone.

Быть, о, я никогда не спрашивал разрешения

pensando: "Ah, eu nunca pedi permissão

- Я не должен был делать это без вашего разрешения.
- Мне не следовало это делать без вашего разрешения.

Eu não poderia ter feito isso sem a sua permissão.

Она вошла в мою жизнь, не спрашивая разрешения.

Ela entrou na minha vida sem pedir licença.

Никто не должен входить сюда без моего разрешения.

Ninguém deve entrar aqui sem minha autorização.

Я ничего не крал. Я просто взял без разрешения.

Eu não o roubei. Apenas emprestei sem permissão.

«Нет, сэр, если вы записываете изображения без разрешения родителей в Zoom,

'Não senhor, se você gravar imagens sem a permissão dos pais no Zoom,

Подними руку и спроси разрешения, если тебе нужно выйти из класса.

Se você quiser sair da sala de aula, levante sua mão e peça permissão.

Я пытался объяснить Тому, что он не может продолжать приходить сюда без разрешения.

Eu tenho tentado explicar ao Tom que ele não pode entrar aqui sem permissão.

- Тебе не следовало этого делать без моего разрешения.
- Тебе не следовало делать это без моего позволения.

Você não deveria ter feito isso sem minha permissão.