Translation of "спрашивать" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "спрашивать" in a sentence and their portuguese translations:

- Вам не нужно было спрашивать.
- Тебе не нужно было спрашивать.
- Мог бы и не спрашивать.
- Могли бы и не спрашивать.

Você não tinha que pedir.

Разрешения спрашивать не нужно.

Não precisa pedir permissão.

Спрашивать будут — не отвечай.

Se eles perguntarem, não responda.

Нам не нужно спрашивать разрешения.

Não precisamos pedir permissão.

Мне не надо было спрашивать.

- Eu não deveria ter perguntado.
- Eu não devia ter perguntado.

Мы больше не будем спрашивать.

- Nós não vamos perguntar mais.
- Não vamos perguntar mais.
- Nós não perguntaremos mais.
- Não perguntaremos mais.

Грубо спрашивать кого-то, сколько он зарабатывает.

É grosseiro perguntar a alguém quanto ele ganha.

Спрашивать необязательно. Вы и так это знаете.

Não é preciso perguntar. Você já sabe disso.

У женщин не принято спрашивать о возрасте.

- Não devemos perguntar a uma mulher a sua idade.
- Não se deve perguntar a idade a uma mulher.

Как вы можете меня о таком спрашивать?

Como é que você pode me fazer uma pergunta dessa?

не просто обследовать людей и спрашивать их,

não faça um survey para as pessoas e pergunte a elas

- Мне не пришлось спрашивать.
- Мне не пришлось просить.

Eu não precisei perguntar.

Вы не имеете права у меня это спрашивать.

Você não tem o direito de me perguntar isso.

- Я не знаю, у кого спросить.
- Я не знаю, у кого спрашивать.
- Я не знаю, кого спросить.
- Я не знаю, кого спрашивать.

Não sei a quem deveria perguntar.

Спрашивать будут, кто ты такой, — отвечай, что грибы собираешь, заблудился.

Se perguntarem quem você é, responda que estava colhendo cogumelos e se perdeu.

Я не знаю, почему Том не пришел, и не хочу спрашивать у него.

Não sei porque Tom não veio e não quero perguntá-lo.

Я взял себе за правило никогда не спрашивать у женщины о её возрасте.

Decido nunca perguntar a uma mulher quantos anos ela tem.

- Я ничего не хочу у вас просить.
- Я ни о чём не хочу вас спрашивать.

- Eu não quero te pedir nada.
- Eu não quero te perguntar nada.

- Я ничего не хочу у тебя просить.
- Я ни о чём не хочу тебя спрашивать.

Eu não quero te pedir nada.

- Я не буду вас сегодня больше ни о чем спрашивать.
- Сегодня я у тебя ничего больше не спрошу.
- Сегодня я тебя больше ни о чём не спрошу.

- Eu não vou te perguntar mais nada hoje.
- Não te vou perguntar mais nada hoje.
- Não vou perguntar-te mais nada hoje.
- Não te perguntarei mais nada hoje.
- Não lhe perguntarei mais nada hoje.
- Não vou perguntar-lhe mais nada hoje.
- Não perguntarei mais nada a vocês hoje.
- Não vos perguntarei mais nada hoje.
- Não vou perguntar-vos mais nada hoje.
- Não perguntarei mais nada à senhora hoje.
- Não vou perguntar mais nada às senhoras hoje.
- Não perguntarei mais nada ao senhor hoje.
- Não vou perguntar mais nada aos senhores hoje.
- Não lhes perguntarei mais nada hoje.
- Não lhes vou perguntar mais nada hoje.

- Я бы не спросил тебя об этом, если бы мне не было интересно.
- Я бы не стал тебя об этом спрашивать, если бы мне не было интересно.

Não te haveria indagado sobre isso, se eu não estivesse interessado.