Translation of "полон" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "полон" in a sentence and their portuguese translations:

- Космос полон тайн.
- Космос полон загадок.

- O espaço está cheio de mistérios.
- O espaço é repleto de mistérios.

Контейнер полон.

O recipiente está cheio.

Стадион полон.

O estádio está cheio.

Рассказ полон юмора.

O relato é cheio de humor.

Автобус был полон.

O ônibus estava cheio.

Лес полон птиц.

A floresta está agitada por causa dos pássaros.

Я полон сомнений.

- Estou cheio de dúvidas.
- Estou cheia de dúvidas.

Космос полон тайн.

- O Universo está cheio de segredos.
- O Universo é cheio de mistérios.

Город полон туристов.

A cidade está cheia de turistas.

Мой стакан полон.

- O meu copo está cheio.
- Meu copo está cheio.

Ресторан всегда полон.

O restaurante sempre está cheio.

Он полон энергии.

Ele está cheio de energia.

Мир полон проблем.

O mundo está cheio de problemas.

Космос полон загадок.

O espaço está cheio de mistérios.

Автобус полон людей.

O ônibus está lotado.

Стадион полон фанатов.

O estádio está repleto de fãs.

Мир полон чудес.

O mundo está cheio de milagres.

Поезд был полон школьниками.

O trem estava cheio de estudantes de nível médio.

Он полон новых идей.

- Ele trouxe muitas ideias novas.
- Ele trouxe muitas ideias inovadoras.

Парк был полон людей.

O parque estava cheio de gente.

Он всегда полон идей.

Ele está sempre cheio de ideias.

Этот дом полон паутины.

Esta casa está repleta de teias de aranha.

Мир полон врачей-шарлатанов.

O mundo está cheio de médicos incompetentes.

Бензобак в машине полон.

O tanque do carro está cheio.

Бассейн полон чистой воды.

A piscina está cheia de água limpa.

Поезд полон до отказа.

O trem está lotado!

Это лес полон разнообразия.

Esta floresta é rica em diversidade.

Этот зал был полон людей.

Esta sala estava cheia de gente.

Город был полон голодных солдат.

A cidade estava repleta de soldados famintos.

К сожалению, мир полон идиотов.

Que triste, o mundo está cheio de idiotas.

Как печально, мир полон идиотов.

Que triste, o mundo está cheio de idiotas.

Сад был полон жёлтых цветов.

O jardim estava cheio de flores amarelas.

- Мир полон дураков.
- В мире полно глупцов.
- В мире полно дураков.
- Мир полон глупцов.

O mundo está cheio de tolos.

Я полон энергии, которой хочу делиться.

Tinha tanta energia para devolver.

- Салон полон людей.
- Гостиная полна людей.

A sala está cheia de gente.

Я полон решимости осуществить этот план.

Estou determinado a levar a cabo este plano.

Этот мир полон трудностей и опасностей.

Este mundo está cheio de dificuldades e perigos.

Стакан наполовину полон или наполовину пуст?

O copo está meio cheio ou meio vazio?

очень хороший человек полон добра для всех

uma pessoa muito boa é cheia de bondade para todos

Лес полон самых разных птиц и животных.

A floresta está cheia de pássaros e animais de todas as espécies.

- Мир полон дураков.
- В мире полно дураков.

- O mundo está cheio de tolos.
- O mundo está cheio de imbecis.
- O mundo está cheio de idiotas.

- Лес полон деревьев.
- В лесу полно деревьев.

A floresta é cheia de árvores.

- Мир полон идиотов.
- В мире полно идиотов.

- O mundo está cheio de tolos.
- O mundo está cheio de imbecis.
- O mundo está cheio de idiotas.

- Автобус был набит битком.
- Автобус был полон.

O ônibus estava cheio.

- Этот луг полон лягушек.
- На лугу полно лягушек.

O campo está cheio de sapos.

- Ад полон обещаниями.
- Благими намерениями дорожка в ад вымощена.

Cheio está o inferno de coisas prometidas.

- Космос полон тайн.
- Вселенная полна секретов.
- Вселенная полна тайн.

O Universo está cheio de segredos.

- В лесу полно обезьян.
- Лес полон обезьян.
- Лес кишит обезьянами.

A floresta está repleta de macacos.

- Мой жёсткий диск почти полон.
- Мой жёсткий диск почти весь забит.

O meu disco rígido está quase cheio.

- Мир полон идиотов.
- В мире полно идиотов.
- В мире полно дураков.

O mundo está cheio de idiotas.

- Том был полон решимости поцеловать Машу.
- Том твёрдо решил поцеловать Машу.

Tom estava determinado a beijar Mary.

Тот, кто не знает ничего, ближе к истине, чем тот, чей разум полон ошибок и заблуждений.

Quem nada sabe está mais perto da verdade do que quem tem a cabeça cheia de mentiras e erros.