Translation of "полагаю" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "полагаю" in a sentence and their portuguese translations:

- Полагаю, ты прав.
- Полагаю, вы правы.
- Полагаю, Вы правы.

- Eu suponho que você esteja certo.
- Suponho que você esteja certo.

- Полагаю, тебе это понадобится.
- Полагаю, вам это понадобится.

Suponho que você vá precisar disto.

Полагаю, ты злишься.

- Eu presumo que você esteja com fome.
- Presumo que você esteja com fome.

Полагаю, это правда.

Eu acho que é verdade.

Полагаю, что так.

Eu acho que sim.

Полагаю, это секрет.

Eu suponho que seja um segredo.

Полагаю, что нет.

Eu acho que não.

Полагаю, Том был прав.

Acho que Tom estava certo.

Полагаю, ты его любишь.

Eu suponho que você o ama.

Полагаю, Том в отпуске.

- Acredito que o Tom esteja de férias.
- Acho que o Tom está de férias.

Я полагаю, Том прав.

Acho que o Tom está certo.

Полагаю, что я ошибаюсь.

- Eu acho que estou errado.
- Acho que estou errado.

Я полагаю, он придёт.

Suponho que ele venha.

Полагаю, тебе нужна помощь.

Acho que você vai precisar de ajuda.

- Я полагаю, ты о Томе говоришь.
- Я полагаю, вы говорите о Томе.
- Я полагаю, ты говоришь о Томе.

- Eu suponho que você esteja falando de Tom.
- Suponho que você esteja falando de Tom.

- Я полагаю, у тебя есть план.
- Я полагаю, у вас есть план.

Eu estou assumindo que você tem um plano.

- Я полагаю, вы говорите о Томе.
- Я полагаю, ты говоришь о Томе.

- Eu suponho que você esteja falando de Tom.
- Suponho que você esteja falando de Tom.

- Полагаю, ты слышал о повышении Тома.
- Полагаю, вы слышали о повышении Тома.

Imagino que já tenha ouvido falar da promoção de Tom.

Этот факт, полагаю, очень важен.

O fato é, eu acho, muito importante.

Полагаю, можно сказать и так.

- Eu suponho que você possa dizer isso.
- Suponho que você pudesse dizer isso.

Полагаю, Том получил наше сообщение.

Eu acho que o Tom recebeu a nossa mensagem.

Я полагаю, Том будет заинтересован.

Eu acho que o Tom vai ficar interessado.

Я полагаю, ты её знаешь.

- Acho que você a conhece.
- Acho que vocês a conhecem.

Полагаю, мне пора организовать вечеринку.

Eu acho que é hora de eu organizar uma festa.

- Полагаю, ты хочешь задать Тому несколько вопросов.
- Полагаю, вы хотите задать Тому несколько вопросов.

- Eu suponho que você queira fazer algumas perguntas para o Tom.
- Suponho que você queira fazer algumas perguntas para o Tom.

- Я полагаю, что ты знаешь, где Том.
- Я полагаю, что вы знаете, где Том.

- Eu suponho que você saiba onde o Tom está.
- Suponho que você saiba onde o Tom está.

- Я так думаю.
- Полагаю, что так.

Suponho que sim.

- Полагаю, он злится.
- Думаю, он злится.

Acho que ele está bravo.

Полагаю, ты думаешь, что я чокнутый.

Suponho que ache que eu esteja biruta.

Я полагаю, это был риторический вопрос.

Presumo que isso foi uma pergunta retórica.

Я полагаю, у вас есть машина.

- Eu suponho que você tem um carro.
- Suponho que você tem um carro.

Я полагаю, ты о Томе говоришь.

- Eu suponho que você esteja falando de Tom.
- Suponho que você esteja falando de Tom.

- Я полагаю, что вы сидите на моём месте.
- Я полагаю, что вы заняли моё место.

Acho que você está sentada no meu assento.

- Я полагаю, вы знаете, где Том спрятал ключ.
- Я полагаю, ты знаешь, где Том спрятал ключ.

Eu assumo que você sabe onde Tom esconde a chave.

Впрочем, полагаю, что Карфаген должен быть разрушен.

Além disso, penso que Cartago deve ser destruída.

"Полагаю, вы не возражаете?" — "Ну конечно нет!"

"Você não se importa, não é?" "Claro que não".

В конце концов, я полагаю, Facebook начнет

Eventualmente, eu acredito que o Facebook vai começar

Я полагаю, всё дело в ее незаурядном интеллекте.

Muito estimulante para essa grande inteligência, penso eu.

Я полагаю, что мой немецкий не особо хорош.

Acho que meu alemão não é muito bom.

Я полагаю, что ты готов пойти на риск.

Eu assumo que você está disposto a correr o risco.

Я полагаю, что Том может говорить по-французски.

- Eu suponho que o Tom fala francês.
- Suponho que o Tom fala francês.

- Полагаю, Том в отпуске.
- Думаю, Том в отпуске.

- Acredito que o Tom esteja de férias.
- Acho que o Tom está de férias.

Полагаю, что я был чересчур суров с тобой.

- Eu acho que eu fui um pouco duro com você.
- Acho que eu fui um pouco duro com você.

Давайте предположим, что это невозможно, но я полагаю, что это возможно

Vamos supor que não seja possível, mas suponho que seja possível

Я полагаю, что Снорри Стурлусон придумал их сам, чтобы помочь своей истории.

Espero que Snorri Sturluson os tenha inventado para ajudar na sua história.

- Я считаю, что он заслуживает доверия.
- Я полагаю, что он заслуживает доверия.

Acho que ele é de confiança.

Если идешь в магазин, лучше брать с собой скидочный купон, я полагаю.

Se você está indo a uma loja de conveniência, então é melhor levar um cupom de desconto com você, eu acho.

- Я полагаю, Вы знаете, почему Том не сделал то, что мы просили его сделать.
- Полагаю, вы знаете, почему Том не сделал того, о чём мы его просили.

Suponho que você saiba por que é que o Tomás não fez o lhe que pedimos.

Кто-то сказал мне, что он сейчас работает за рубежом, полагаю, в Аргентине.

Alguém me disse que ele está trabalhando fora; na Argentina, creio.

Я хотел бы купить подарок моей жене. Я полагаю, что это будет шарф.

Gostaria de comprar um presente para a minha esposa. Estava pensando em um lenço.

Я полагаю, это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане.

Eu suponho que seja diferente quando você pensa sobre isso a longo prazo.

Хотя в этом предложении нет грамматических ошибок, полагаю, что оно практически никогда не будет использовано.

Embora essa sentença não tenha nenhum erro gramatical, acho que ela praticamente nunca seria usada.

- Полагаю, он из Бразилии.
- Я думаю, он из Бразилии.
- Думаю, он из Бразилии.
- По-моему, он из Бразилии.

Eu acho que ele é do Brasil.

- Полагаю, он из России.
- Я думаю, он из России.
- Думаю, он из России.
- По-моему, он из России.

Eu acho que ele é da Rússia.

- Полагаю, она из Италии.
- Я думаю, она из Италии.
- Думаю, она из Италии.
- По-моему, она из Италии.

Eu acho que ela é da Itália.

- Полагаю, он из Египта.
- Я думаю, он из Египта.
- Думаю, он из Египта.
- По-моему, он из Египта.

Eu acho que ele é do Egito.