Translation of "позволь" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "позволь" in a sentence and their portuguese translations:

Позволь мне продемонстрировать.

Permita-me demonstrar.

Позволь мне сделать это.

- Deixe-me fazer isso.
- Deixem-me fazer isso.

Позволь мне помочь Тому.

Deixe-me ajudar Tom.

Пожалуйста, позволь мне помочь.

Por favor, deixe-me ajudar.

Позволь мне пойти одному.

Me deixa em paz.

Позволь мне тебя поцеловать.

Deixe-me te dar um beijo.

Позволь Тому это отнести.

Deixa o Tom carregar isso.

Позволь мне пойти с тобой.

Deixe-me ir com você.

Позволь нам делать нашу работу.

Deixem-nos trabalhar.

Просто позволь мне тебе помочь.

- Só me deixe ajudá-lo.
- Só me deixe ajudá-la.

Позволь мне кое-что попробовать.

Me deixa experimentar uma coisa.

Позволь этим вечером заплатить мне.

Deixe que eu pague hoje.

Позволь мне сказать одну вещь.

- Deixe-me dizer uma coisa.
- Permita que lhe diga uma coisa.

Позволь мне довезти тебя домой.

Deixa que eu te leve em casa.

Позволь нам дать тебе совет.

Permita-nos dar-lhe um conselho.

Позволь нам сделать первый шаг.

Deixa-nos dar o primeiro passo!

Пожалуйста, позволь мне пойти с тобой.

Por favor, deixe-me ir contigo.

Позволь мне ещё раз тебя поцеловать.

Permita-me beijar-te uma vez mais.

Позволь мне изложить мою версию этой истории.

Deixa que eu te exponha a minha versão da história.

- Отпусти меня!
- Дай мне уйти!
- Позволь мне уйти!

- Deixa-me sair!
- Deixe-me ir embora!

Позволь мне рассказать тебе кое-что о Бостоне.

Deixe-me contar a você algo sobre Boston.

- Позвольте нам остаться здесь.
- Позволь нам остаться здесь.

- Nos deixe ficar aqui.
- Deixa a gente ficar aqui.
- Deixe a gente ficar aqui.

- Позволь мне ему помочь.
- Давай, я ему помогу.

- Permite-me ajudá-lo.
- Permite que eu o ajude.

- Позволь мне подумать минутку.
- Дай мне минутку подумать.

Deixe-me pensar um momento.

Позволь мне хотя бы помочь тебе перетащить стол.

Pelo menos deixe-me te ajudar a carregar a mesa.

- Дай мне сказать.
- Дайте мне сказать.
- Дай сказать.
- Дайте сказать.
- Позволь мне сказать.
- Позвольте мне сказать.
- Позволь сказать.
- Позвольте сказать.

Deixe-me falar.

- Позвольте мне позаботиться об этом.
- Позволь мне позаботиться об этом.
- Позволь мне об этом позаботиться.
- Позвольте мне об этом позаботиться.

Deixe que eu cuido disso.

Чтобы лучше понять разницу, позволь мне показать тебе пример.

Para compreender melhor a diferença, deixe-me mostrar um exemplo.

Позволь мне дать тебе совет - не писай против ветра!

- Deixa-me avisar-te duma coisa - não mijes para o ar!
- Deixa-me ensinar-te uma coisa - não se mija para o ar.

- Дай Тому говорить.
- Позволь Тому говорить.
- Пусть Том скажет.

Deixe Tom falar.

- Покажи мне этот список.
- Позволь мне взглянуть на этот список.

Deixe-me ver essa lista.

- Отпусти меня!
- Пусти меня!
- Дай мне уйти!
- Позволь мне уйти!

Deixe-me ir embora!

- Дай мне взглянуть.
- Дай мне посмотреть.
- Дайте мне посмотреть.
- Дайте мне взглянуть.
- Позволь мне взглянуть.
- Позвольте мне взглянуть.
- Позволь мне посмотреть.
- Позвольте мне посмотреть.

Deixe-me dar uma olhada.

- Дай-ка я приведу пару примеров.
- Позволь мне привести пару примеров.

Deixe-me lhe dar alguns exemplos.

Мне нравится, о, позволь мне положить объявления по всей моей работе,

Eu pensei: "Deixa eu colocar anúncios por todo meu quadro de empregos

- Отпустите меня!
- Отпусти меня!
- Пустите меня!
- Пусти меня!
- Дайте мне уйти!
- Дай мне уйти!
- Позвольте мне пойти!
- Позволь мне пойти!
- Позвольте мне уйти!
- Позволь мне уйти!

Deixe-me ir embora!

- Позволь помочь.
- Давай я помогу.
- Давайте я помогу.
- Давай помогу.
- Давайте помогу.

Deixe-me ajudar.

- Позвольте мне пойти!
- Позволь мне пойти!
- Разреши мне пойти.
- Разрешите мне пойти.

- Permita que eu vá.
- Permita-me ir embora.

- Позволь мне отвезти тебя в больницу.
- Позвольте мне отвезти вас в больницу.

Deixe-me levá-lo ao hospital.

- Разреши мне пойти с тобой.
- Разрешите мне пойти с вами.
- Позволь мне пойти с тобой.
- Позвольте мне пойти с вами.
- Позвольте мне поехать с вами.
- Позволь мне поехать с тобой.

Deixe-me ir com você.

- Позволь мне рассказать тебе ещё кое-что.
- Позвольте мне рассказать вам ещё кое-что.

Deixe-me te dizer mais uma coisa.

- Позволь мне поехать в Бостон с тобой.
- Позвольте мне поехать в Бостон с вами.

- Deixe eu ir para Boston com você.
- Deixe eu ir para Boston com vocês.
- Deixe-me ir para Boston com você.
- Deixem-me ir para Boston com vocês.

- Позволь мне поговорить с Томом.
- Позвольте мне поговорить с Томом.
- Дай мне поговорить с Томом.

Deixe-me ter uma conversa com Tom.

- Разрешите представить вам моего друга.
- Позвольте представить Вам моего друга.
- Позволь представить тебе моего друга.

- Posso te apresentar meu amigo?
- Posso te apresentar minha amiga?

- Позволь мне добавить воды.
- Дай мне добавить воды.
- Позвольте мне добавить воды.
- Давай я воды добавлю.
- Давайте я воды добавлю.

- Deixe-me colocar água.
- Deixe-me adicionar água.

- Позвольте мне заплатить за ужин.
- Позволь мне заплатить за ужин.
- Давай я заплачу за ужин.
- Давайте я заплачу за ужин.

Deixe-me pagar o jantar.

- Пожалуйста, позволь мне поговорить с ним.
- Пожалуйста, позвольте мне поговорить с ним.
- Пожалуйста, дай мне с ним поговорить.
- Пожалуйста, дайте мне с ним поговорить.

Por favor, deixa-me falar com ele.

- Пожалуйста, позволь мне поговорить с ней.
- Пожалуйста, позвольте мне поговорить с ней.
- Пожалуйста, дай мне с ней поговорить.
- Пожалуйста, дайте мне с ней поговорить.

Por favor, deixa-me falar com ela.

- Давай я тебе помогу.
- Позвольте мне помочь вам.
- Давайте я вам помогу.
- Позвольте мне Вам помочь.
- Позволь, я тебе помогу.
- Позвольте, я Вам помогу.
- Дай я помогу тебе.

- Deixe-me ajudá-la.
- Deixe-me te ajudar.