Translation of "поездом" in Portuguese

0.066 sec.

Examples of using "поездом" in a sentence and their portuguese translations:

Каким поездом поедешь?

Com qual trem você partirá?

Она вернулась поездом.

Ela voltou de trem.

- Вы поездом?
- Вы поедете на поезде?
- Ты поедешь поездом?

Você vai de trem?

- Вы уезжаете поездом или самолётом?
- Ты уезжаешь поездом или самолётом?

- Estás indo de trem ou de avião?
- Vocês estão indo de trem ou de avião?

Том хочет ехать поездом.

Tom quer ir de trem.

Я хотел поехать поездом.

Eu queria ir de trem.

Его машина столкнулась с поездом.

O carro dele colidiu com um trem.

Том ездит на работу поездом.

Tom vai ao trabalho de trem.

Будет лучше, если вы поедете поездом.

Seria melhor se você tivesse vindo de trem.

Впервые мне приходится бежать за поездом.

É a primeira vez que eu corro para pegar o trem.

Я еду поездом. Так быстрее всего.

Eu vou de trem. É o que vai mais rápido.

Её мать прибудет поездом в 9:10.

A mãe dela está chegando no trem das 9:10.

- Мы уехали на поезде.
- Мы уехали поездом.

Partimos de trem.

У нас есть немного времени перед следующим поездом.

Temos algum tempo antes do próximo trem.

Ты должен решить, поедешь ты поездом или полетишь самолётом.

Você tem que decidir, ou você vai de avião ou de trem.

- Мне нравится ездить поездом.
- Я люблю путешествовать на поезде.

Eu gosto de viajar de trem.

- Я хочу поехать на поезде.
- Я хочу поехать поездом.

Eu quero ir de trem.

- Боюсь, я не в том поезде.
- Боюсь, я ошибся поездом.

Temo estar no trem errado.

- Том не хочет ехать поездом.
- Том не хочет ехать на поезде.

Tom não quer ir de trem.

- Вы приехали поездом?
- Ты на поезде приехал?
- Вы на поезде приехали?

Você veio de trem?

- Я предпочитаю путешествовать поездом, а не самолётом.
- Перелетам я предпочитаю путешествие на поезде.

- Gosto mais de viajar de comboio que de avião.
- Prefiro viajar de trem do que de avião.

- Ты можешь поехать в офис на поезде?
- Ты можешь поехать в офис поездом?

Você pode ir ao escritório de trem?