Translation of "вернулась" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "вернулась" in a sentence and their portuguese translations:

Весна вернулась.

A primavera voltou.

...зелёная черепаха вернулась...

... uma tartaruga-verde regressou...

его удача вернулась

sua sorte estava de volta

Птица не вернулась.

O pássaro não voltou.

Она вернулась поездом.

Ela voltou de trem.

Мэри вернулась из Китая.

Marie está de volta da China.

- Я вернулся.
- Я вернулась.

- Eu estou de volta.
- Voltei.
- Eu voltei.

Мама вернулась из магазина.

Mamãe voltou da loja.

она вернулась к работе.

ela voltou ao trabalho.

Она вернулась целой и невредимой.

Ela voltou sã e salva.

Она вернулась с тремя книгами.

Quando ela voltou, trazia consigo três livros.

Я желаю, чтобы она вернулась.

Desejo que ela volte.

И больше в нее не вернулась.

E não voltou àquela toca.

На следующий день Изабела вернулась домой.

No dia seguinte, Isabela voltou para casa.

После долгого отсутствия она вернулась домой.

Após uma longa ausência, ela voltou para casa.

Телеграмма была уловкой, чтобы она вернулась домой.

O telegrama foi um truque para fazê-la vir para casa.

Как только я проснулся, головная боль вернулась.

Assim que eu acordei, a dor de cabeça voltou.

- Я вернулся.
- Это опять я.
- Я вернулась.

Voltei.

А теперь ты хочешь, чтобы она вернулась?

E agora você quer que ela volte?

- Я вернулся в Японию.
- Я вернулась в Японию.

Voltei para o Japão.

Том ждал, но Мэри так и не вернулась.

Tom esperou, porém Mary nunca mais voltou.

- Ты вернулась в Тайбэй?
- Ты снова в Тайбэе?

Você está de volta a Taipei agora?

- Когда Вы вернулись?
- Когда ты вернулся?
- Когда ты вернулась?
- Когда вы вернулись?
- Ты когда вернулся?
- Ты когда вернулась?
- Вы когда вернулись?

Quando você voltou?

- Я вернулся на своё место.
- Я вернулась на своё место.

Voltei para o meu lugar.

- Когда ты вернулся из Бостона?
- Когда ты вернулась из Бостона?

Quando você voltou de Boston?

Спустя какое-то время она постепенно вернулась к своим обычным делам,

Depois de algum tempo, ele continuava com as suas atividades normais,

- Я только что вернулся в город.
- Я только что вернулась в город.

Acabei de voltar à cidade.

- Я только что вернулся в Бостон.
- Я только что вернулась в Бостон.

Eu acabo de chegar de Boston.

- Зачем вы вернулись?
- Ты зачем вернулся?
- Почему вы вернулись?
- Почему ты вернулась?

- Por que você voltou?
- Por que vocês voltaram?

- Я вернулся в Австралию 20 октября.
- Я вернулась в Австралию 20 октября.

Voltei para a Austrália no dia 20 de outubro.

- Я хочу, чтобы ты сейчас же вернулся домой.
- Я хочу, чтобы ты сейчас же вернулась домой.

Quero-te em casa agora.

- Когда я вернулся домой, мой брат делал уроки.
- Когда я вернулась домой, мой брат делал уроки.

Quando cheguei em casa, meu irmão estava fazendo a sua lição de casa.

- Я не знала, что ты вернулся.
- Я не знал, что ты вернулся.
- Я не знал, что ты вернулась.
- Я не знала, что ты вернулась.
- Я не знала, что вы вернулись.
- Я не знал, что вы вернулись.

Não sabia que você tinha voltado.

- Я хочу, чтобы ты вернулся в Бостон.
- Я хочу, чтобы ты вернулась в Бостон.
- Я хочу, чтобы вы вернулись в Бостон.

Eu quero que você retorne a Boston.