Translation of "плевать" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "плевать" in a sentence and their portuguese translations:

Ей плевать на семью.

Ela está pouco se lixando para a família.

Мне плевать на свою репутацию.

Não me importo com minha reputação.

Делай что хочешь, мне плевать.

Faça o que quiser, estou pouco me fodendo.

У него привычка плевать на землю.

Ele tem o hábito de cuspir no chão.

Мне плевать, выиграешь ты или проиграешь.

Não importa se você vence ou não.

Плевать на землю в Сингапуре — преступление.

Em Singapura, é um crime cuspir no chão.

Мне плевать на то, что ты сделал.

Não estou nem aí para o que você fez.

Мне плевать на то, что ты делаешь.

- Não me importa o que você faz.
- Não me interessa o que vocês fazem.
- Não estou nem aí para o que você faz.
- Não estou nem aí para o que vocês fazem.

Мне плевать на то, что думают другие.

Não ligo para o que as pessoas pensam.

- Мне было плевать.
- Мне было всё равно.

Eu não me importo.

- Мне наплевать на это.
- Мне плевать на это.

Eu não estou nem aí.

- Мне всё равно. Я её ненавижу.
- Плевать. Ненавижу её.

Eu não me importo. Eu a detesto.

- Мне плевать на то, что ты думаешь.
- Мне похуй, что ты думаешь.

Eu não estou nem aí para o que você pensa.

- Да мне начхать на это!
- Мне наплевать на это!
- Мне плевать на это!

- Foda-se!
- Que se dane!
- Dane-se!
- Que se foda!

- Нам всё равно, чем он занимается.
- Нам плевать, что он делает.
- Нам безразлично, что он делает.

- Nós não nos importamos com o que ele faz.
- Não nos importamos com o que ele faz.

- Меня не беспокоит Ваше прошлое.
- Мне плевать на твоё прошлое.
- Мне безразлично твоё прошлое.
- Ваше прошлое меня не интересует.
- Мне безразлично Ваше прошлое.
- Мне нет дела до вашего прошлого.
- Мне нет дела до твоего прошлого.

- Não me importo com o seu passado.
- Não ligo para o seu passado.