Translation of "делаешь" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "делаешь" in a sentence and their portuguese translations:

- Что ты делаешь?
- Что делаешь?

- O que está fazendo?
- O que você está fazendo?
- O que faremos?

«Почему ты делаешь то, что делаешь?»

"Por que você trabalha com isso?"

- Что ты делаешь?
- Ты что делаешь?

- O que você está fazendo?
- Que fazes?

Что делаешь?

Que fazes?

- Что ты здесь делаешь?
- Что ты тут делаешь?
- Ты что здесь делаешь?

- O que você está fazendo aqui?
- Que fazes aqui?

- Зачем ты делаешь это?
- Зачем ты это делаешь?
- Почему ты это делаешь?

Por que você faz isso?

- Томас, что ты делаешь?
- Том, ты что делаешь?
- Том, что ты делаешь?

- Tom, o que você está fazendo?
- Tom, o que é que tu fazes?

- Том! Ты что делаешь?
- Том! Что ты делаешь?

Tom, o que você está fazendo?

- Папа, что ты делаешь?
- Пап, ты что делаешь?

Pai, o que você está fazendo?

- Папа, что ты делаешь?
- Отец, что ты делаешь?

Pai, que estás fazendo?

Что ты делаешь?

- O que está fazendo?
- O que você está fazendo?
- O que você faz?

Ты делаешь успехи.

Vocês estão progredindo.

что ты делаешь?

o que você está fazendo?

- Ты делаешь это неправильно!
- Ты не так это делаешь!

Você está fazendo errado!

- Что за работу ты делаешь?
- Какого рода работу ты делаешь?

Que tipo de trabalho você faz?

- Что ты делаешь?
- Что делаешь?
- Что Вы делаете?
- Чем занят?

- O que está fazendo?
- O que você está fazendo?
- O que faremos?

- А ты что тут делаешь?
- А ты что там делаешь?

O que você está fazendo aqui?

Сэм, что ты делаешь?

- Sam, o que você está fazendo?
- Sam, o que você faz?

Ты делаешь ему больно.

- Você o feriu.
- Tu o feriste.

Как ты это делаешь?

Como você faz isso?

Какого черта ты делаешь?

Que diabos está fazendo?

Почему ты это делаешь?

Por que você faz isso?

Ты делаешь, что должен.

Faça o que tem que fazer.

Что ты делаешь, Том?

O que você está fazendo, Tom?

«Что ты делаешь?» — «Ничего».

"O que você está fazendo?" "Nada."

Что ты обычно делаешь?

O que você faz normalmente?

Ты регулярно делаешь упражнения?

Você faz exercícios regularmente?

Что ты делаешь, брат?

O que você está fazendo, irmão?

Зачем ты делаешь это?

Por que você está fazendo isso?

А ты что делаешь?

E tu, o que fazes?

Что ты сейчас делаешь?

- O que você está fazendo neste momento?
- O que vocês estão fazendo neste momento?

- Что вы будете делать завтра?
- Что ты делаешь завтра?
- Ты чего завтра делаешь?
- Что завтра делаешь?
- Ты что завтра делаешь?
- Что вы завтра делаете?
- Что ты завтра делаешь?
- Что Вы завтра делаете?

- O que você vai fazer amanhã?
- O que você fará amanhã?
- O que vai fazer amanhã?

- Что ты делаешь?
- Что ты сейчас делаешь?
- Что делаешь?
- Что Вы делаете?
- Чем занимаешься?
- Чем занимаетесь?
- Что вы делаете?

- O que está fazendo?
- O que você está fazendo?
- O que fazes?
- O que estás a fazer?
- O que os senhores estão fazendo?
- O que as senhoras estão fazendo?
- Que fazes?
- Que estais a fazer?

- Что ты делаешь во второй половине дня?
- Что ты делаешь после обеда?

- O que você faz à tarde?
- O que você faz durante a tarde?

Важно не то, что ты делаешь, а то, как ты это делаешь.

- O importante não é o que você faz, mas sim o jeito que o faz.
- O importante não é o que você faz, mas sim a maneira que o faz.
- O importante não é o que você faz, mas sim o modo que o faz.

Какого лешего ты тут делаешь?

Por que diabos você está aqui?

Что ты делаешь, чёрт возьми?

Que diabos você está fazendo?

Какого чёрта ты здесь делаешь?

Que diabos fazes aqui?

Что ты делаешь сегодня вечером?

O que você vai fazer hoje à noite?

Что ты делаешь на балконе?

O que você está fazendo na sacada?

Что ты делаешь в воскресенье?

O que você faz no domingo?

Перестань! Ты делаешь мне больно.

Pare! Você está me machucando.

Ты это каждый день делаешь?

Faz isto todos os dias?

Я знаю, что́ ты делаешь.

- Eu sei o que você faz.
- Sei o que estão fazendo.

Том, зачем ты это делаешь?

Tom, por que você está fazendo isto?

Том знает, что ты делаешь?

- Tom sabe o que você está fazendo?
- Tom sabe o que tu estás fazendo?

Том, что ты здесь делаешь?

Tom, o que você está fazendo aqui?

То, что ты делаешь - неэтично.

Não é ético fazer o que você está fazendo.

Что ты делаешь на воле?

O que você está fazendo fora da cadeia?

Почему ты это делаешь, Том?

Por que você está fazendo isso, Tom?

Как часто ты делаешь покупки?

Com que frequência você vai às compras?

Что ты делаешь до завтрака?

O que você faz antes do café da manhã?

Почему ты этого не делаешь?

Por que não faz aquilo?

Ты делаешь это для меня?

- Você está fazendo isso por mim?
- Vocês estão fazendo isso por mim?

Как ты это делаешь, Том?

Como você faz isso, Tom?

Что ты делаешь для команды?

O que você faz pela equipe?

Я вижу, что ты делаешь.

Eu estou vendo o que você está fazendo.

Эй ты! Что ты делаешь?

Ei, você! Que está fazendo?

Бог мой! Что ты делаешь?

Oh, Deus!, o que você está fazendo?

«Что ты делаешь?» — «Я думаю».

- "O que está fazendo?" "Estou pensando."
- "O que você está fazendo?" "Estou pensando."

Ну так что ты делаешь?

Então, o que você faz?

- Для чего ты это делаешь?
- Зачем вы это делаете?
- Зачем ты это делаешь?

Para que você está fazendo isso?

- Почему ты просто не делаешь, что тебе говорят?
- Почему ты просто не делаешь, как тебе говорят?
- Почему ты просто не делаешь, что велено?
- Почему ты просто не делаешь, как сказано?

- Por que você não faz exatamente o que lhe pedem?
- Por que você não faz exatamente o que lhe mandam fazer?
- Por que você não faz exatamente o que lhe é pedido?

Из чего ты делаешь такой вывод?

De que você conclui isso?

Ты делаешь то, что я думаю?

Você está fazendo o que eu acho que você está fazendo?

Почему ты мне делаешь так больно?

Por que você me machuca tanto?

Что ты здесь делаешь так рано?

O que você está fazendo aqui tão cedo?

По какой причине ты делаешь это?

Qual é a sua razão para fazer isto?

Что ты делаешь в это воскресенье?

O que estás fazendo neste domingo?

Ты что делаешь в такое время?

O que está fazendo a esta hora?

Что ты делаешь, чтобы этого избежать?

O que você faz para evitar isto?

Спасибо за то, что ты делаешь!

- Obrigado pelo que você está fazendo!
- Obrigada pelo que você está fazendo!

Мне нравится то, что ты делаешь.

- Gosto do que você está fazendo.
- Eu gosto do que você está fazendo.

Спасибо, что делаешь это для меня.

Obrigado por fazer isso para mim.

Научи меня, как ты это делаешь.

Me ensine como é que você faz.

Какого черта ты, по-твоему, делаешь?

Que diabos você acha que está fazendo?

Мне нравится всё, что ты делаешь.

Eu gosto de tudo o que você faz.

Ты только и делаешь, что оправдываешься.

Você só inventa desculpas.

Что ты здесь делаешь так поздно?

O que você está fazendo aqui tão tarde?

Я вижу, ты занята. Что делаешь?

Vejo que estás ocupada. Que estás fazendo?

что ты делаешь, вы убиваете животных.

"O que você está fazendo? Você está matando animais".

- Ты это каждый день делаешь?
- Вы это каждый день делаете?
- Ты делаешь это каждый день?

Você faz isto todos os dias?

- Что ты здесь делаешь?
- Что ты тут делаешь?
- Что вы здесь делаете?
- Что вы тут делаете?
- Ты что здесь делаешь?
- Вы что здесь делаете?

O que você está fazendo aqui?

- Вы, кажется, делаете успехи.
- Ты, кажется, делаешь успехи.
- Вы, похоже, делаете успехи.
- Ты, похоже, делаешь успехи.

Você parece estar fazendo progresso.