Translation of "делаешь" in Hungarian

0.011 sec.

Examples of using "делаешь" in a sentence and their hungarian translations:

«Почему ты делаешь то, что делаешь?»

"Miért csinálod a munkád?"

Почему ты делаешь то, что делаешь?

Miért csinálod azt, amit éppen csinálsz?

- Что ты здесь делаешь?
- Что ты тут делаешь?
- Ты что здесь делаешь?

Mit csinálsz itt?

- Том! Ты что делаешь?
- Том! Что ты делаешь?

Tom, mit csinálsz?

- Папа, что ты делаешь?
- Пап, ты что делаешь?

Apu, mit csinálsz?

- Папа, что ты делаешь?
- Отец, что ты делаешь?

Mit csinálsz, apu?

- Что ты здесь делаешь?
- Что ты там делаешь?

Mit csinálsz itt?

- Папа, что ты делаешь?
- Ты что делаешь, пап?

Mit csinálsz, apu?

Что ты делаешь?

Mit csinálsz?

- Ты делаешь это неправильно!
- Ты не так это делаешь!

- Te ezt rosszul csinálod.
- Rosszul csinálod.

- Что за работу ты делаешь?
- Какого рода работу ты делаешь?

Milyen típusú munkát végzel?

- Что ты делаешь?
- Что делаешь?
- Что Вы делаете?
- Чем занят?

Mit csinálsz?

Что ты там делаешь?

Mit csinálsz itt?

Ты делаешь уроки самостоятельно?

Magad csinálod meg a házi feladataidat?

Что ты здесь делаешь?

Mit csinálsz itt?

Ты постоянно делаешь ошибки.

Mindig hibázol.

Ты знаешь, что делаешь?

- Tudod, hogy mit teszel?
- Tisztában vagy vele, mit csinálsz?

Что ты сейчас делаешь?

- Mit csinálsz most?
- Most meg mit csinálsz?

Какого черта ты делаешь?

Mi a fenét csinálsz?

Почему ты это делаешь?

Ezt miért csinálod?

Зачем ты это делаешь?

- Ezt miért csinálod?
- Mért teszed ezt?

Том! Ты что делаешь?

Tom! Mit csinálsz itt?

Ты делаешь, что должен.

Azt teszed, amit tenned kell.

Что ты делаешь, Том?

Mit csinálsz, Tom?

«Что ты делаешь?» — «Ничего».

- Mit csinálsz? - Semmit.

- Что ты сегодня делаешь?
- Что ты делаешь сегодня?
- Чем сегодня занимаешься?

Mit csinálsz ma?

- Что ты делаешь?
- Что ты сейчас делаешь?
- Что делаешь?
- Что Вы делаете?
- Чем занимаешься?
- Чем занимаетесь?
- Что вы делаете?

Mit csinálsz?

- Что ты делаешь во второй половине дня?
- Что ты делаешь после обеда?

Mit csinálsz délután?

- Зачем вы это делаете?
- Зачем ты это делаешь?
- Почему ты это делаешь?

Miért csinálod?

Важно не то, что ты делаешь, а то, как ты это делаешь.

Nem az a fontos, hogy mit csinálsz, hanem az, hogy azt hogyan csinálod.

Что, чёрт возьми, ты делаешь?

Mi az ördögöt csinálsz?

Постой, ты что здесь делаешь?

Várjunk csak! Mit csinálsz te itt?!

Что ты делаешь после работы?

Mit csinálsz munka után?

Как часто ты делаешь покупки?

Milyen gyakran szoktál bevásárolni?

Том! Что ты, блядь, делаешь?

Tom, mi a lófaszt csinálsz?

Что ты делаешь завтра вечером?

- Mit csinálsz holnap este?
- Mit fogsz holnap este csinálni?

Почему ты этого не делаешь?

Miért nem csinálod?

Какого чёрта ты здесь делаешь?

Mi a fenét csinálsz itt?

Что ты делаешь сегодня вечером?

- Mit fogsz csinálni ma este?
- Mit fogsz csinálni az este?
- Mihez kezdesz ma este?

Что ты делаешь на Рождество?

Karácsonykor mit csinálsz?

Эй ты! Что ты делаешь?

Hé, te! Mit csinálsz?

Ты первого января что делаешь?

Mit fogsz csinálni újév napján?

Что это ты тут делаешь?

- Mit csinálsz itt?
- Te meg mit csinálsz itt?

Я вижу, что ты делаешь.

Látom, mit csinálsz.

То, что ты делаешь, — незаконно.

Amit éppen csinálsz, az törvényellenes.

Что ты делаешь на чердаке?

Mit csinálsz a padláson?

Для чего ты это делаешь?

Ezt miért csinálod?

- Для чего ты это делаешь?
- Зачем вы это делаете?
- Зачем ты это делаешь?

Miért csinálod ezt?

Что ты обычно делаешь по выходным?

Mit csinálsz általában a szabadság alatt?

Ты что делаешь в такое время?

Mit csinálsz te ilyenkor?

Что ты делаешь, чтобы этого избежать?

Mit teszel, hogy ezt elkerüld?

Что ты делаешь, чтобы скоротать время?

- Mit csinálsz időtöltésként?
- Mivel múlatod az időt?

Что ты делаешь со своей жизнью?

Mit kezdesz az életeddel?

Ты что делаешь в такую рань?

Mit csinálsz ilyen korán reggel?

Сосредоточься на том, что ты делаешь.

Arra koncentrálj, amit csinálsz éppen!

Я не знаю, что ты делаешь.

- Én nem tudom, mit csinálsz.
- Én nem tudom, hogy te mit csinálsz.
- Nem tudom, mit csinálsz.
- Nem tudom, hogy te mit csinálsz.

То, что ты делаешь, имеет значение.

Számít, amit csinálsz.

- Что ты здесь делаешь?
- Что ты тут делаешь?
- Что вы здесь делаете?
- Что вы тут делаете?
- Ты что здесь делаешь?
- Вы что здесь делаете?

Mit csinálsz itt?

Ты несёшь ответственность за то, что делаешь.

- Te vagy felelős azért, amit teszel.
- Te vagy a felelős azért, amit teszel.
- Ön a felelős azért, amit tesz.
- Ti vagytok a felelősök azért, amit tesztek.
- Önök a felelősek azért, amit tesznek.

Мне плевать на то, что ты делаешь.

- Nem érdekel, hogy mit csinálsz.
- Nem érdekel, mit csinálsz.
- Nem érdekel, hogy mit teszel.
- Nem érdekel, mit teszel.

Что ты делаешь в таком холодном месте?

- Mit csinálsz egy ilyen hideg helyen?
- Mit keresel egy ilyen hideg helyen?

Ты говоришь одно, а делаешь прямо противоположное.

Mondasz valamit, és azután pont az ellenkezőjét teszed.

Что ты делаешь в таком темном месте?

Mit csinálsz te ezen a sötét helyen?

Ты выглядишь глупо, когда делаешь такие вещи.

- Ha ilyet csinálsz, hülyének néznek.
- Ha ezt teszed, idiótának fogsz tűnni.

Жизнь - это то, какой ты её делаешь.

Olyan lesz az életed, amilyenné teszed.

- Ты ничего не делаешь, в то время как я работаю.
- Ты ничего не делаешь, а я - работаю.

- Amíg én dolgozok, te semmit sem csinálsz.
- Te nem csinálsz semmit, miközben én meg dolgozom.

- Зачем ты делаешь это?
- Зачем вы это делаете?
- Зачем ты это делаешь?
- Почему ты это делаешь?
- Почему вы это делаете?
- Почему ты так поступаешь?
- Почему вы так поступаете?

- Miért csinálod ezt?
- Miért csinálsz ilyet?

- Сэм, что ты делаешь?
- Сэм, чем ты занимаешься?

Sam, mit művelsz?

Итак, Том, ты делаешь что-нибудь сегодня вечером?

Szóval, Tom, csinálsz valamit ma este?

- Что ты сейчас делаешь?
- Чем ты теперь занимаешься?

Mit csinálsz éppen?

- Как ты это делаешь?
- Как вы это делаете?

- Hogy csinálod azt?
- Hogy csinálod ezt?

- Ты что-то делаешь?
- Вы что-то делаете?

Csinálsz most valamit?

- Когда ты делаешь покупки?
- Когда вы делаете покупки?

Mikor szoktál vásárolni?

Смотри, что делаешь. Ты чуть Тома не убил!

Figyelj oda, mit csinálsz! Majdnem megölted Tom-ot.

"Что это ты делаешь?" - "А на что похоже?"

- Mit csinálsz? - Na, minek tűnik ez?

"Почему ты всегда так делаешь?" - "Как я делаю?"

- - Miért csinálsz mindig úgy? - Hogyan?
- - Miért csinálod mindig ezt? - Mit?

То, что ты делаешь, больше вредит, чем помогает.

Amit éppen csinálsz, az többet árt, mint használ.

- Что ты здесь делаешь?
- Что ты тут делаешь?
- Что вы здесь делаете?
- Что вы тут делаете?
- Ты что здесь делаешь?
- Вы что здесь делаете?
- Что это вы тут делаете?

- Mit csinálsz itt?
- Mit keresel itt?

- Ты меня радуешь.
- Ты делаешь меня счастливым.
- Ты делаешь меня счастливой.
- Вы делаете меня счастливым.
- Вы делаете меня счастливой.

Boldoggá teszel.

ты просто делаешь что-то, что важно для тебя,

Csak olyasmit kell tenni ami számodra fontos,

Когда не можешь делать, что хочешь, — делаешь, что можешь.

Ha nem tudod azt tenni, amit akarsz, tedd azt, amit tudsz.

- Что ты делаешь этим летом?
- Как собираешься провести лето?

Mit csinálsz ezen a nyáron?

- Что ты делаешь в Японии?
- Что вы делаете в Японии?

Mit csinálsz Japánban?

- Что вы делаете по воскресеньям?
- Что ты делаешь по воскресеньям?

Mit csinálsz vasárnaponként?

- Боже мой! Что вы делаете?!
- Боже мой! Что ты делаешь?!

Istenem! Mit csinálsz!?

- Я вижу, что ты делаешь.
- Я вижу, что вы делаете.

Látom, mit csinálsz.

- Для чего ты это делаешь?
- Для чего вы это делаете?

Ezt minek csinálod?

"Что ты делаешь?" - "Наблюдаю за тем, как растут мои растения".

"Mit csinálsz?" "Nézem a növényeim növekedését."

«Том? Ты что здесь делаешь?» — «А ты тут зачем, Мэри?»

- Tomi, te meg mit csinálsz itt? - Ezt én is kérdezhetném tőled, Mari!

- Что ты делаешь после работы?
- Что вы делаете после работы?

Mit csinálsz munka után?