Translation of "делаешь" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "делаешь" in a sentence and their arabic translations:

- Что ты делаешь?
- Что делаешь?

ماذا تفعل؟

- Том! Ты что делаешь?
- Том! Что ты делаешь?

توم، ماذا تفعل؟

- Папа, что ты делаешь?
- Ты что делаешь, пап?

ماذا تفعل يا أبي؟

Что ты делаешь?

ماذا تفعل؟

- Ты делаешь это неправильно!
- Ты не так это делаешь!

أنت تفعله بطريقة خاطئة!

как ты делаешь это…

وهو: "كيف تفعل ذلك؟"

Как ты это делаешь?

كيف تفعل ذلك؟

Что ты делаешь, брат?

ماذا تفعل يا اخي؟

- Что ты делаешь?
- Что ты сейчас делаешь?
- Что делаешь?
- Что Вы делаете?
- Чем занимаешься?
- Чем занимаетесь?
- Что вы делаете?

- ماذا تفعل؟
- ما الذي تفعله؟
- ماذا تفعلين؟
- ماذا تفعلان؟
- ماذا تفعلون؟
- ماذا تفعلن؟

Почему ты постоянно это делаешь?

لم تفعل هذا دائما؟

Почему ты сама этого не делаешь?

لم لا تفعل ذلك بنفسك؟

Что ты делаешь в субботу вечером?

ماذا تفعل ليلةَ السبت؟

Ты несёшь ответственность за то, что делаешь.

أنت مسؤول عمّا تفعل.

- Зачем ты делаешь это?
- Зачем вы это делаете?
- Зачем ты это делаешь?
- Почему ты это делаешь?
- Почему вы это делаете?
- Почему ты так поступаешь?
- Почему вы так поступаете?

- لماذا تفعل هذا؟
- لماذا تفعلين هذا؟

Позвонил близкий друг, он сказал, что ты делаешь?

قال صديق مقرب ، ماذا تفعل؟

- Сэм, что ты делаешь?
- Сэм, чем ты занимаешься?

- سام ، ما الذي تفعله؟
- سام ، ماذا تفعل؟

- Ты знаешь, что делаешь?
- Вы знаете, что делаете?

هل أنت تعلم ماذا تفعل؟

- Как ты это делаешь?
- Как вы это делаете?

كيف تفعل ذلك؟

"Том, ты что делаешь?" - "А на что похоже?"

"توم، ماذا تفعل؟" "ماذا يبدو أنني أفعل؟"

- Ты меня радуешь.
- Ты делаешь меня счастливым.
- Ты делаешь меня счастливой.
- Вы делаете меня счастливым.
- Вы делаете меня счастливой.

- أنت تجعلني سعيداً.
- أنت تجعلني سعيدا/أنت تسعدني

Мне кажется, есть много преимуществ, когда делаешь что-то полезное.

أعتقد، أن فعل ما هو قيِّم له فوائد أخرى للشخص،

- Что вы делаете после обеда?
- Что вы делаете во второй половине дня?
- Что ты делаешь во второй половине дня?
- Что ты делаешь после обеда?

ماذا تفعل ظهرا؟

Имеет значение не то, что ты говоришь, а то, что ты делаешь.

ليس مهما ما تقوله، بل ما تفعله.

- Ты это нарочно?
- Ты это нарочно делаешь?
- Ты это специально?
- Ты это специально делаешь?
- Вы это нарочно?
- Вы это нарочно делаете?
- Вы это специально?
- Вы это специально делаете?

هل تقوم بذلك عن قصد؟

- Что ты делаешь сегодня вечером?
- Что вы собираетесь делать сегодня вечером?
- Что будете делать сегодня вечером?

ماذا ستفعل الليلة؟

- Чем вы зарабатываете на жизнь?
- Кем ты работаешь?
- Что за работу ты делаешь?
- Чем ты зарабатываешь себе на жизнь?
- Чем вы зарабатываете себе на жизнь?

ما مهنتك؟

- Что вы делаете в свободное время?
- Что Вы делаете в свободное время?
- Чем Вы занимаетесь в свободное время?
- Что ты делаешь в свободное время?
- Чем ты занимаешься в свободное время?

ما الذي تفعله بوقت فراغك؟