Translation of "преступление" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "преступление" in a sentence and their portuguese translations:

Это преступление?

Isso é crime?

Педофилия - преступление.

Pedofilia é crime.

Это преступление.

Aquilo é um crime.

- Это преступление против человечества!
- Это преступление против человечности!

Isso é um crime contra a humanidade!

- Это преступление против человечества.
- Это преступление против человечности!

É um crime contra a humanidade.

Она совершила преступление.

Ela cometeu um crime.

Любовь не преступление.

O amor não é um crime.

Это тяжелейшее преступление.

É um crime gravíssimo.

Клевета - это преступление.

- Difamar é crime.
- A difamação é um crime.

Это не преступление.

- Isso não é crime.
- Não é crime.

Это военное преступление.

É um crime de guerra.

Он совершил серьёзное преступление.

Ele cometeu um crime grave.

Торговля людьми — это преступление.

Tráfico de pessoas é crime.

Всякое преступление требует наказания.

Todo crime exige um castigo.

компании также имеют преступление да

as empresas também têm um crime sim

Это преступление в наших женщинах?

É o crime em nossas mulheres?

Билл не совершал это преступление.

Bill não cometeu o crime.

Война — это преступление против человечности.

A guerra é um crime contra a humanidade.

Он признал, что совершил преступление.

Ele admitiu ter cometido o crime.

Война - это преступление против человечества.

A guerra é um crime contra a humanidade.

Рабство — это преступление против человечества.

A escravidão é um crime contra a humanidade.

Доведение до самоубийства - уголовное преступление.

O incitamento ao suicídio é crime.

Теперь она страдает за своё преступление.

Agora ela sofre pelo seu crime.

Многие религии оценивают адюльтер как преступление.

De acordo com muitas religiões, adultério é crime.

Плевать на землю в Сингапуре — преступление.

Em Singapura, é um crime cuspir no chão.

Эта глава книги рассматривает преступление глазами преступника.

Este capítulo do livro descreve o crime na visão do criminoso.

За своё преступление он заслуживает смертной казни.

- O crime dele merecia a pena de morte.
- O seu crime merecia a pena de morte.

Геноцид — преднамеренное преступление, признанное ООН в 1948 году.

O genocídio é um crime premeditado, declarado pela ONU em 1948.

- Это было не преступление.
- Это не было преступлением.

- Não foi um crime.
- Isso não foi um crime.

- Это очень серьёзное преступление.
- Это очень серьёзное правонарушение.

É um crime muito grave.

Ну и что, что я гей? Разве это преступление?

- E se eu for gay? Agora isso é um crime?
- E se eu for homossexual? Isso é crime?
- E daí se eu sou gay? É crime?

Обвинение не смогло доказать, кто из близнецов совершил преступление.

A acusação não pôde provar qual dos gêmeos cometera o crime.

Полиция ещё не поймала человека, совершившего это ужасное преступление.

A polícia ainda não pegou a pessoa que cometeu este crime horrível.

Раскольников - главный герой книги "Преступление и наказание", написанной Достоевским.

Raskolnikov é o protagonista do livro "Crime e Castigo", escrito por Dostoevsky.

Его посадили в тюрьму за преступление, которого он не совершал.

Ele foi mandado para a prisão por um crime que não cometeu.

Преступление было совершено в 2009 году, но тело обнаружили только сейчас.

O crime aconteceu em 2009, mas o corpo só foi encontrado agora.

Лишить кого-либо жизни за совершение убийства — поступок несоизмеримо худший, чем само преступление.

Tirar a vida de alguém que cometeu um assassinato é uma punição incomparavelmente pior do que o próprio crime cometido.

Короче говоря, в то время как мужчина должен доминировать над собой, преступление обременено женщиной.

Então, em suma, enquanto o homem tem que se dominar, o crime está carregado na mulher.