Translation of "делаешь" in German

0.010 sec.

Examples of using "делаешь" in a sentence and their german translations:

- Что ты делаешь?
- Что делаешь?

Was machst du?

- Зачем ты делаешь то, что делаешь?
- Зачем ты делаешь то, что ты делаешь?

Warum tust du das, was du tust?

- Что ты делаешь?
- Ты что делаешь?

Was machst du?

Что делаешь?

Was machst du?

- Что ты здесь делаешь?
- Что ты тут делаешь?
- Ты что здесь делаешь?

Was machst du hier?

- Зачем ты делаешь это?
- Зачем ты это делаешь?
- Почему ты это делаешь?

Warum tust du das?

- Что ты делаешь завтра?
- Ты что завтра делаешь?
- Что ты завтра делаешь?

Was machst du morgen?

- Что ты здесь делаешь?
- Что ты делаешь здесь?

- Was hast du hier draußen zu suchen?
- Was tust du hier draußen?
- Was machst du hier draußen?

- Том! Ты что делаешь?
- Том! Что ты делаешь?

Tom, was tust du gerade?

- Папа, что ты делаешь?
- Пап, ты что делаешь?

Papa, was machst du?

- Папа, что ты делаешь?
- Отец, что ты делаешь?

Vater, was machst du?

- Что ты здесь делаешь?
- Что ты тут делаешь?

- Was machst du hier?
- Was tust du hier?

- Что ты здесь делаешь?
- Что ты там делаешь?

- Was machst du hier?
- Was machst du denn hier?
- Was machst du da?
- Was tust du hier?

- Папа, что ты делаешь?
- Ты что делаешь, папа?

- Was machst du, Papa?
- Was tust du, Papa?

- Папа, что ты делаешь?
- Ты что делаешь, пап?

Was machst du, Papa?

- Ты этого не делаешь?
- Ты так не делаешь?

Machst du das nicht?

«Что делаешь?» — «Ем».

„Was tust du?“ – „Ich esse.“

Что ты делаешь?

Was machst du?

Привет! Что делаешь?

Heda! Was treibst du da?

что ты делаешь?

was tust du?

- Ты делаешь это неправильно!
- Ты не так это делаешь!

- Du machst es falsch!
- Das machst du falsch!

- Ты это каждый день делаешь?
- Ты делаешь это каждый день?
- Ты каждый день это делаешь?

Machst du das jeden Tag?

- Что за работу ты делаешь?
- Какого рода работу ты делаешь?

Welche Art Arbeit machst du?

- Что ты делаешь?
- Что делаешь?
- Что Вы делаете?
- Чем занят?

Was machst du?

- "Ты что делаешь, Том?" - "Ничего".
- "Том, что ты делаешь?" - "Ничего".

„Tom, was machst du denn da?“ – „Och, nichts.“

- Что ты там делаешь, Том?
- Ты что там делаешь, Том?

Was machst du da, Tom?

- Осторожно, что ты делаешь!
- Следи за тем, что ты делаешь!

Pass auf, was du tust!

- Что ты делаешь в субботу?
- Что ты в субботу делаешь?

Was machst du am Samstag?

как ты делаешь это…

Nämlich: wie machst du das --

Сэм, что ты делаешь?

Sam, was machst du?

Что ты сейчас делаешь?

- Was machst du gerade?
- Was machst du nun?

Ты делаешь ему больно.

Du hast ihm weh getan.

Что ты там делаешь?

Was machst du da?

Как ты это делаешь?

Wie machst du das?

Что ты делаешь завтра?

- Was wirst du morgen machen?
- Was machst du morgen?

Мэри, что ты делаешь?

- Maria, was tust du gerade?
- Maria, was machst du gerade?

Ты постоянно делаешь ошибки.

Ständig machst du Fehler.

Ты делаешь мне больно.

- Du tust mir weh.
- Du tust mir weh!
- Du verletzt mich.

Что ты здесь делаешь?

Was treibst du hier?

Ты знаешь, что делаешь?

Weißt du, was du tust?

Зачем ты это делаешь?

- Warum machst du das?
- Warum machen Sie das?

Какого черта ты делаешь?

- Was zum Teufel machst du?
- Was zum Teufel machst du da?
- Was zum Henker machst du da?

Ты всегда делаешь ошибки.

Du machst immer Fehler.

Что ты, блядь, делаешь ?

Was zum Henker machst du da?

Папа, что ты делаешь?

Papa, was machst du da?

Почему ты это делаешь?

Warum machst du das?

Том! Ты что делаешь?

Tom! Was tust du da?

Самуил, ты что делаешь?

- Samuel, was machst du?
- Samuel, was tust du?

- Что делаешь?
- Чем занят?

Was machst du?

Ты делаешь, что должен.

Sie tun, was Sie tun müssen.

Что ты делаешь, Том?

Was machst du da, Tom?

«Что ты делаешь?» — «Ничего».

„Was machst du gerade?“ – „Nichts.“

Что делаешь в воскресенье?

- Was hast du am Sonntag vor?
- Was machst du sonntags?
- Was machst du am Sonntag?

Осторожно, что ты делаешь!

- Pass auf, was du tust!
- Passt auf, was ihr tut!
- Passen Sie auf, was Sie tun!
- Gib acht, was du tust!

Ты часто это делаешь?

Tust du das oft?

Томас, что ты делаешь?

Thomas, was tust du gerade?

Смотри, что ты делаешь.

Pass auf, was du tust.

Что ты тут делаешь?

- Was machst du da?
- Was machst denn du da?

- Что ты сегодня делаешь?
- Что ты делаешь сегодня?
- Чем сегодня занимаешься?

Was machst du heute?

- Что вы будете делать завтра?
- Что ты делаешь завтра?
- Ты чего завтра делаешь?
- Что завтра делаешь?
- Ты что завтра делаешь?
- Что вы завтра делаете?
- Что ты завтра делаешь?
- Что Вы завтра делаете?

- Was wirst du morgen machen?
- Was machst du morgen?
- Was machen Sie morgen?
- Was macht ihr morgen?
- Was machst du die kommenden Tage?

- Что ты делаешь?
- Что ты сейчас делаешь?
- Что делаешь?
- Что Вы делаете?
- Чем занимаешься?
- Чем занимаетесь?
- Что вы делаете?

- Was machst du?
- Was machst du gerade?
- Was machen Sie?
- Was machst du da?

- Ты нарочно!
- Вы нарочно!
- Ты специально это делаешь!
- Ты это специально делаешь!

Das machst du doch mit Absicht!

- Что ты делаешь во второй половине дня?
- Что ты делаешь после обеда?

Was machst du am Nachmittag?

- Зачем ты это делаешь, Том? Зачем?
- Почему ты это делаешь, Том? Почему?

Warum tust du das, Tom? Warum nur?

Важно не то, что ты делаешь, а то, как ты это делаешь.

Wichtig ist nicht, was du tust, sondern wie du es tust.

- Зачем вы это делаете?
- Зачем ты это делаешь?
- Почему ты это делаешь?

Warum tust du das?

- Ты это часто делаешь?
- Ты часто это делаешь?
- Вы часто это делаете?

- Machst du das oft?
- Tust du das oft?
- Machen Sie das oft?
- Tun Sie das oft?
- Macht ihr das oft?
- Tut ihr das oft?
- Machst du das öfter?

Что, чёрт возьми, ты делаешь?

Was, zum Teufel, tust du?

Что ты делаешь сегодня вечером?

Was machst du heute Abend?

Что ты делаешь до завтрака?

Was machst du vor dem Frühstück?

Что ты делаешь на балконе?

Was tust du da auf dem Balkon?

Что ты делаешь в воскресенье?

Was macht ihr am Sonntag?

Ты не знаешь, что делаешь.

Du weißt nicht, was du tust!