Translation of "оставляет" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "оставляет" in a sentence and their portuguese translations:

Это оставляет желать лучшего.

Isso deixa a desejar.

кома, которую он обычно оставляет

o coma que ele geralmente deixa para trás

Твоё поведение оставляет желать лучшего.

Seu comportamento deixa muito a desejar.

Его план оставляет желать лучшего.

Seu plano deixa a desejar.

Мой английский оставляет желать лучшего.

Meu inglês está longe de ser perfeito.

Том всегда оставляет свой компьютер включённым.

Tom sempre deixa seu computador ligado.

Английский Тома оставляет желать много лучшего.

O inglês do Tom deixa muito a desejar.

Том всегда всё оставляет на последний момент.

Tom sempre deixa tudo para o último minuto.

Этот фильм оставляет всех своих зрителей в глубоком раздумье.

Este filme proporciona uma reflexão profunda a todos que assistem a ele.

Если капелька всплывает, а затем испаряется, это оставляет вирус в воздухе

Se uma gotícula flutua e evapora, ela deixa o vírus no ar

- Моё знание немецкого языка оставляет желать лучшего.
- Мои познания в немецком очень скромны.

Meu conhecimento da língua alemã é muito pobre.

- Эта женщина оставляет впечатление богатой.
- Эта женщина кажется богатой.
- Должно быть, эта женщина богата.

Essa mulher parece ser rica.

- Этот мел очень плохого качества. Он оставляет много пыли.
- Этот мел очень плохого качества. Он очень сильно крошится.

Este giz é de péssima qualidade. Solta muito pó.