Translation of "Приятно" in German

0.013 sec.

Examples of using "Приятно" in a sentence and their german translations:

- Очень приятно.
- Приятно познакомиться.

- Es freut mich, Sie kennenzulernen!
- Ich freue mich, Sie kennenzulernen.

- Выигрывать приятно.
- Побеждать приятно.

Es ist ein schönes Gefühl zu siegen.

- Приятно вас видеть.
- Приятно тебя видеть.

Es ist schön, dich zu sehen!

Приятно познакомиться.

- Es freut mich, Sie kennenzulernen!
- Schön dich kennenzulernen.

Пахнет приятно.

Es hat einen angenehmen Geruch.

Очень приятно.

Sehr angenehm.

Мне приятно!

Das freut mich!

- С вами приятно поговорить.
- С тобой приятно поговорить.

- Ich freue mich, mit dir zu reden.
- Es tut gut, mit Ihnen zu reden.

- Было приятно поговорить с тобой.
- Приятно было поговорить.

Es war schön, mit dir zu reden!

- Приятно снова тебя видеть.
- Приятно снова Вас видеть.

- Es ist schön, dich wiederzusehen.
- Es ist schön, Sie wiederzusehen.

- Я приятно этим удивлён.
- Я приятно этим удивлена.

Das ist für mich eine angenehme Überraschung.

- Её голос приятно слышать.
- Её голос приятно слушать.

- Es ist angenehm, ihrer Stimme zu lauschen.
- Es ist angenehm, ihrer Stimme zuzuhören.

- Приятно слышать твой голос.
- Приятно слышать Ваш голос.

- Es ist schön, deine Stimme zu hören.
- Es ist schön, Ihre Stimme zu hören.

Приятно это слышать.

Das hört man gern.

Желаю приятно поплавать.

Viel Spaß beim Schwimmen!

Тому было приятно.

Tom war erfreut.

Как приятно слышать!

Wie angenehm zu hören!

Готовься приятно удивиться.

Rechne mit einer angenehmen Überraschung!

Мне очень приятно.

Ich bin hochzufrieden.

Свеча приятно пахнет.

Die Kerze riecht gut.

Тому будет приятно.

Tom wird erfreut sein.

Приятно это слышать!

Das hört man gern!

Рано вставать - приятно.

Es ist angenehm, zeitig aufzustehen.

Ему было приятно.

Er war erfreut.

Ей было приятно.

Sie war erfreut.

- Ты так приятно пахнешь.
- От тебя так приятно пахнет.

Du riechst so gut.

- Думаю, ты будешь приятно удивлён.
- Думаю, ты будешь приятно удивлена.
- Думаю, вы будете приятно удивлены.

Ich denke, du wirst angenehm überrascht sein.

- С тобой было приятно работать.
- Приятно было работать с Вами.
- С вами было приятно работать.

- Mit dir zu arbeiten war ein Vergnügen.
- Mit euch zu arbeiten war ein Vergnügen.
- Mit Ihnen zu arbeiten war ein Vergnügen.

- Я думал, тебе будет приятно.
- Я думал, вам будет приятно.

Ich dachte, du wärst zufrieden.

- Очень приятно.
- Приятно познакомиться.
- Рад знакомству.
- Рад познакомиться.
- Рада познакомиться.

- Schön, Sie kennenzulernen!
- Schön, dich kennenzulernen!

- Приятно было с тобой поболтать.
- Приятно было с вами поболтать.

Es war schön, mit dir zu reden.

- Тебя всегда так приятно видеть.
- Вас всегда так приятно видеть.

Es freut mich immer, dich zu sehen.

- Мне приятно слышать его голос.
- Мне приятно слышать её голос.

Es ist angenehm, ihrer Stimme zu lauschen.

- Приятно было с вами поговорить.
- Приятно было с тобой поговорить.

Es war schön, mit dir zu reden.

Приятно спать под деревом.

Es ist angenehm, unter dem Baum zu schlafen.

Это было довольно приятно.

Es war ziemlich angenehm.

Он был приятно удивлён.

Er war angenehm überrascht.

Она была приятно удивлена.

Sie war angenehm überrascht.

Мне было очень приятно.

Ich war wirklich erfreut.

Я был приятно удивлён.

Ich war angenehm überrascht.

Приятно снова тебя видеть.

Es ist schön, dich wiederzusehen.

Что-то приятно пахнет.

- Irgendetwas riecht hier gut.
- Irgendwas riecht hier gut.

Приятно было познакомиться, Том.

Es hat mich gefreut, dich kennenzulernen, Tom.

Приятно, что ты пришёл.

Es ist schön, dass du gekommen bist.

Маркку выглядел приятно удивлённым.

Markku schien angenehm überrascht.

Приятно с тобой познакомиться.

Schön, dich kennenzulernen!

Под деревом приятно спать.

Es ist angenehm, unter dem Baum zu schlafen.

Том был приятно удивлён.

Tom war angenehm überrascht.

- Приятно познакомиться!
- Очень рад!

- Angenehm!
- Küss die Hand!

Приятно снова вас видеть.

Es ist schön, euch wiederzusehen.

Тому будет очень приятно.

Tom wird sich sehr freuen.

Приятно увидеть знакомое лицо.

Es ist schön, ein bekanntes Gesicht zu sehen.

Приятно слышать твой голос.

Es ist schön, deine Stimme zu hören.

- Пожалуйста.
- Мне самому приятно.
- Мне самой приятно.
- Мне это в радость.

- Sehr angenehm.
- Das Vergnügen ist ganz meinerseits.

- Хорошо, что я встретил тебя здесь.
- Приятно было встретить вас здесь.
- Приятно было встретить тебя здесь.
- Приятно было вас здесь встретить.
- Приятно было тебя здесь встретить.

- Es war schön, dich hier zu treffen!
- Es war schön, Sie hier zu treffen!
- Es hat mich gefreut, dich hier zu treffen!

- От тебя приятно пахнет.
- От Вас приятно пахнет.
- От тебя вкусно пахнет.

Du riechst gut.

- Было очень приятно с тобой познакомиться.
- Было очень приятно с вами познакомиться.

Es war wirklich schön, dich kennenzulernen!

- С вами всегда было приятно работать.
- С тобой всегда было приятно работать.

Es war stets eine Freude, mit Ihnen zu arbeiten.

это было очень приятно снова

es war wieder sehr angenehm

С господином Нортоном приятно работать.

Es ist angenehm, mit Herrn Norton zusammen zu arbeiten.

Было приятно с вами познакомиться.

Freut mich, Sie kennenzulernen.

- Это было удовольствие.
- Было приятно.

- Das war ein Vergnügen.
- Es war mir ein Vergnügen.

Этот цветок так приятно пахнет.

- Diese Blume riecht gut.
- Diese Blume riecht süß.

Розы в саду приятно пахнут.

Die Rosen im Garten riechen gut.

Эти полевые цветы приятно пахнут.

Diese wilden Blumen geben einen netten Geruch von sich.

Плавать в море очень приятно.

Im Meer schwimmen macht großen Spaß.

С Томом всегда приятно поговорить.

Es ist immer schön, mit Tom zu sprechen.

Это вино приятно на вкус.

Dieser Wein schmeckt gut.

Было приятно с ней разговаривать.

Es war angenehm, mit ihr zu sprechen.

- Это вкусно?
- Приятно на вкус?

- Schmeckt es gut?
- Schmeckt sie gut?
- Schmeckt er gut?

Приятно было с вами поговорить.

- Es war ein Vergnügen, mit euch zu reden.
- Es ist ein Vergnügen gewesen, mit Ihnen zu sprechen.

В этой комнате приятно работать.

In diesem Zimmer lässt es sich angenehm arbeiten.

Приятно было с Вами поговорить.

- Es war mir ein Vergnügen, mit Ihnen zu sprechen.
- Es war ein Vergnügen, mit Ihnen zu sprechen.
- Es war mir eine Freude, mit Ihnen zu sprechen.
- Es war mir eine Freude, mich mit Ihnen zu unterhalten.

Приятно встать с утра пораньше.

Es ist angenehm, zeitig aufzustehen.

Очень приятно познакомиться с вами.

Freut mich, Sie kennenzulernen.

Так приятно с вами увидеться!

Es freut mich sehr, dich kennenzulernen!

Приятно было работать с Вами.

Mit Ihnen zu arbeiten war ein Vergnügen.

С вами было приятно работать.

Mit euch zu arbeiten war ein Vergnügen.

Эти цветы пахнут очень приятно.

Die Blumen verströmten einen überaus lieblichen Duft.

Приятно было с тобой поговорить.

Es war schön, mit dir zu reden.

Приятно поговорить с умным человеком.

Es ist schön, mit einem klugen Menschen zu reden.

С тобой было приятно работать.

Mit dir zu arbeiten war ein Vergnügen.

Приятно познакомиться, меня зовут Карлос.

Schön, dich kennenzulernen! Ich heiße Karlos.

- Мне это приятно.
- Мне это доставляет удовольствие.
- Мне приятно.
- Это доставляет мне удовольствие.

Das macht mir Spaß.