Translation of "идём" in Portuguese

0.048 sec.

Examples of using "идём" in a sentence and their portuguese translations:

- Пойдём?
- Мы идём?
- Идём?

Vamos?

Мы идём.

Nós estamos vindo.

Куда идём?

Aonde a gente vai?

- Пошли.
- Идём.

Vamos!

Идём туда!

Vamos lá!

Хорошо, идём.

Ok, vamos.

- Почему мы идём этой дорогой?
- Почему мы идём здесь?
- Почему мы идём посюда?
- Почему мы идём так?
- Почему мы идём тут?

Por que estamos indo por este caminho?

- Как далеко мы идём?
- Докуда мы идём?

Até onde vamos?

- Мы идём в магазин.
- Мы идём на рынок.

- Estamos indo ao mercado.
- Nós estamos indo ao mercado.

Куда мы идём?

Para onde vamos?

Мы идём вместе?

Vamos juntos?

Мы идём домой.

Vamos para casa.

Идём с нами.

Vem com a gente.

Мы идём прогуляться.

- Nós vamos dar um passeio.
- Vamos dar um passeio.

Мы идём одни.

Nós vamos sozinhos.

- Куда мы идём?
- Куда идём?
- Мы куда?
- Куда мы едем?

Aonde vamos?

- Скажи им, что мы идём.
- Скажите им, что мы идём.

- Diga que nós estamos vindo.
- Diga que nós estamos chegando.
- Diga para eles que estamos vindo.

Идём в этом направлении.

Continuamos por aqui.

- Ладно, пошли.
- Хорошо, идём.

- Certo, vamos.
- Ok, vamos lá.
- Ok, vamos.

Мы идём на кладбище.

Vamos ao cemitério.

Мы идём в кино.

- Vamos ao cinema.
- Vamos ir ao cinema.

Мы идём на балет.

Nós vamos ao balé.

Сейчас мы идём спать.

Agora, vamos dormir.

В пятницу мы идём обедать.

Nós vamos sair para comer na sexta-feira.

- Пошли.
- Поехали.
- Пойдем.
- Пойдёмте.
- Идём.

Vamos!

Мы идём по этой дороге.

Nós vamos por esse caminho.

- Мы идём наверх.
- Мы поднимаемся.

Nós vamos para o andar de cima.

- Когда мы идём?
- Когда едем?

- Quando nós vamos?
- Quando vamos?

Мы сегодня никуда не идём.

- Nós não vamos a lugar nenhum hoje.
- Não vamos a lugar nenhum hoje.

Сейчас мы идём на кладбище.

Iremos ao cemitério agora mesmo.

- Мы идём домой?
- Мы домой?

Nós estamos indo para casa?

Мы идём в центр города.

Vamos ao centro da cidade.

- Мы идём гулять?
- Мы пойдём гулять?

A gente vai passear?

Ясно, что мы идём в церковь.

É óbvio que vamos à igreja.

- Мы не идём.
- Мы не едем.

- Não vamos.
- Nós não vamos.

- Мы тонем.
- Мы идём ко дну.

Nós estamos afundando.

- Пойдём со мной.
- Идём со мной.

Vá comigo.

- Мы пойдём.
- Мы идём.
- Мы поедем.

Nós iremos.

- Мы не идём.
- Мы не пойдём.

Nós não vamos.

Сегодня вечером мы идём в кино.

Iremos ao cinema hoje à noite.

Сегодня вечером мы идём в люди.

Vamos sair hoje à noite.

Идём, я тебе кое-что покажу.

Vamos! Eu quero te mostrar uma coisa.

«Мы идём на поминки». — «Кто покойник?»

"Vamos ao velório." "Quem é o defunto?"

Мы идём в гости к нашим друзьям.

Iremos visitar nossos amigos.

- Идём в кровать.
- Пошли спать.
- Пойдём спать.

Vamos para a cama.

Откуда мы? Кто мы? Куда мы идём?

De onde viemos? Quem somos? Para onde vamos?

- Пошли.
- Идем!
- Пойдем!
- Пошли!
- Пойдём!
- Поехали!
- Идём.

- Vamos!
- Vamos lá!

- Мы идём в кино.
- Пойдём в кино.

- Vamos ao cinema.
- Nós vamos ao cinema.

Мы идём в кино пугаться фильмов ужасов.

Vamos ao cinema para ficar assustados assistindo filmes de terror.

- Куда мы идём, Том?
- Куда мы, Том?

Aonde vamos, Tom?

Сегодня вечером мы идём куда-то ужинать?

- Vamos comer fora hoje à noite?
- A gente vai comer fora hoje à noite?

Мы идём на пляж. Ты с нами?

Nós vamos à praia. Você vem?

Мы с Томом завтра утром идём плавать.

Tom e eu vamos nadar amanhã de manhã.

- Начали!
- Пойдем!
- Пошли!
- Пойдём!
- Давай!
- Поехали!
- Идём.

- Vamos!
- Vamos lá!

- Мы идём на север.
- Мы едем на север.

Estamos indo para o norte.

Он спросил меня, идём ли мы на пляж.

Perguntou-me se vamos à praia.

По понедельникам мы обычно идём играть в боулинг.

Normalmente vamos ao boliche na segunda-feira.

- Мы с вами не идём.
- Мы с тобой не идём.
- Мы с вами не едем.
- Мы с тобой не едем.

- Nós não vamos com vocês.
- Nós não vamos com você.
- Nós não iremos com você.
- Não vamos com vocês.
- Não vamos com você.
- Não iremos com você.

- Мы идём в кино. Иди с нами.
- Мы в кино. Пойдём с нами.
- Мы идём в кино. Пошли с нами.

Vamos ao cinema. Venha conosco.

- Мы гуляем в парке.
- Мы идём гулять в парке.

- Vamos caminhar no parque.
- Nós vamos caminhar no parque.
- Vamos dar uma caminhada no parque.

- Мы поправляемся.
- Нам становится лучше.
- Мы идём на поправку.

- Estamos melhorando.
- Estamos a melhorar.

в сторону расщелины каньона. Умно. Значит мы идём туда! Пошли.

na direção da ravina. Inteligente. Certo, vamos por ali.

- Мы возвращаемся.
- Поворачиваем обратно.
- Мы едем обратно.
- Мы идём обратно.

- Estamos voltando.
- Estamos retornando.

- Завтра мы идём в театр.
- Завтра мы пойдём в театр.

Amanhã iremos ao teatro.

- Мы идем с тобой.
- Мы идём с вами.
- Мы едем с тобой.
- Мы едем с вами.

- Nós vamos com você.
- Nós vamos com vocês.

"Мы с Томом идём на рыбалку". — "Том — это твой брат?" — "Нет, я говорю о своём друге".

"Tom e eu fomos pescar." "Tom, seu irmão?" "Não, estou falando do meu amigo."

- Мы на пляж. Не хочешь с нами?
- Мы идём на пляж. Не хотите ли пойти с нами?

Nós vamos para a praia. Você quer ir conosco?

- Мы идём вместе?
- Мы туда вместе пойдём?
- Мы туда вместе поедем?
- Мы вместе пойдём?
- Мы вместе поедем?

Vamos juntos?

- Ты не мог бы хотя бы сказать мне, куда мы идём?
- Ты не мог бы хотя бы сказать мне, куда мы едем?
- Вы не могли бы хотя бы сказать мне, куда мы идём?
- Вы не могли бы хотя бы сказать мне, куда мы едем?

- Poderia pelo menos me dizer aonde estamos indo?
- Poderia pelo menos me dizer para onde estamos indo?