Translation of "нельзя" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "нельзя" in a sentence and their portuguese translations:

- Тебе нельзя идти.
- Вам нельзя идти.
- Тебе нельзя ехать.
- Вам нельзя ехать.

Você não pode ir.

- Это нельзя узнать.
- Это узнать нельзя.

- Não há como saber.
- Não tem como saber.

- Тебе туда нельзя.
- Вам туда нельзя.

- Você não pode ir lá.
- Vocês não podem ir lá.
- Tu não podes ir lá.

- Ей нельзя пить.
- Ей нельзя алкоголь.

- Ela não pode beber álcool.
- Ela não pode ingerir álcool.

Сдаваться нельзя.

Não basta ser submissa.

Нельзя курить.

Não se deve fumar.

- Ты не можешь идти один.
- Тебе нельзя идти одному.
- Тебе нельзя идти одной.
- Вам нельзя идти одному.
- Вам нельзя идти одной.
- Вам нельзя идти одним.
- Тебе нельзя ехать одному.
- Тебе нельзя ехать одной.
- Вам нельзя ехать одному.
- Вам нельзя ехать одной.
- Вам нельзя ехать одним.

Você não pode ir sozinho.

- Мне нельзя пить кофе.
- Мне нельзя кофе.

- Não posso beber café.
- Eu não posso beber café.
- Eu não posso tomar café.

- Там нельзя парковаться.
- Вам нельзя там парковаться.

Não é permitido estacionar aqui.

- Детям нельзя вино.
- Детям нельзя пить вино.

As crianças não podem beber vinho.

- Тому сюда нельзя.
- Тому нельзя сюда входить.

Tom não pode vir aqui.

- Мне такое нельзя.
- Мне нельзя есть такую пищу.

Eu não posso comer este tipo de alimento.

- Машинному переводу нельзя доверять.
- Компьютерному переводу нельзя доверять.

Você não pode confiar em traduções por computador.

- На него нельзя рассчитывать.
- На него нельзя положиться.

Ele não é confiável.

- Нельзя ли что-нибудь сделать?
- Ничего нельзя сделать?

Não se pode fazer nada?

- Тебе нельзя идти туда одному.
- Тебе нельзя идти туда одной.
- Вам нельзя идти туда одному.
- Вам нельзя идти туда одной.
- Тебе нельзя ехать туда одному.
- Тебе нельзя ехать туда одной.
- Вам нельзя ехать туда одному.
- Вам нельзя ехать туда одной.

- Não pode ir lá sozinho.
- Não pode ir lá sozinha.

Нельзя говорить так.

Não é você que deve dizer isso.

Волка нельзя приручить.

Um lobo não pode ser domesticado.

Ей нельзя доверять.

- Não se pode confiar nela.
- Não dá pra confiar nela.

Мне нельзя вмешиваться.

- Eu não posso me envolver.
- Não posso me envolver.

Мне нельзя курицу.

- Eu não posso comer frango.
- Não posso comer frango.

Нельзя это допустить.

Isso deveria ser proibido.

Мне нельзя войти?

- Eu não posso entrar?
- Não posso entrar?

Нельзя купить счастье.

A felicidade não se compra.

Это нельзя изменить.

Isto não pode ser mudado.

Нельзя объять необъятного.

Quem tudo quer, nada tem.

Тебе нельзя проигрывать.

Você não pode perder.

Здесь нельзя плавать.

É proibido nadar aqui.

Детям нельзя вино.

As crianças não podem beber vinho.

Тома нельзя заменить.

Tom não pode ser substituído.

Так нельзя жить.

- Não se pode viver assim.
- Não é possível viver dessa maneira.

Нельзя терять времени.

- Não há tempo a perder.
- Não há tempo para perder.

Ацетон нельзя пить.

- Não se pode beber acetona.
- A acetona não pode ser bebida.

Здесь нельзя парковаться.

Não é permitido estacionar aqui.

Ему нельзя доверять.

Não se pode confiar nele.

Здесь нельзя спать.

- Você não pode dormir aqui.
- Vocês não podem dormir aqui.

Тому нельзя доверять.

Não se pode confiar no Tom.

Меня нельзя уволить.

Eu não posso ser demitido.

Его нельзя подкупить.

Ele não pode ser subornado.

Здесь курить нельзя!

Não se deve fumar aqui.

Здесь нельзя фотографировать.

Você não tem permissão para tirar fotos aqui.

Здесь нельзя переходить.

- Não é permitido atravessar aqui.
- É proibido atravessar aqui.

Мне нельзя шоколад!

Não posso comer chocolate!

- Тебе нельзя здесь больше оставаться.
- Вам нельзя здесь больше оставаться.

- Você não pode mais ficar aqui.
- Vocês não podem mais ficar aqui.
- Tu não podes mais ficar aqui.

- Так нельзя разговаривать с учениками.
- Так нельзя разговаривать со студентами.

- Essa não é a forma de falar com seus alunos.
- Essa não é a maneira de falar com seus alunos.

Нельзя недооценивать мать-покровительницу.

Nunca se deve subestimar uma progenitora protetora.

Вам нельзя так поступать.

É impossível você fazer isso.

Нельзя жить одной любовью.

Você não pode viver só de amor.

Больше ничего нельзя сделать!

Nada mais pode ser feito!

Посетителям нельзя кормить зверей.

Visitantes não podem alimentar os animais.

Этого нельзя было избежать.

Isso não se pode evitar.

Суп нельзя есть вилкой.

Você não pode tomar sopa com um garfo.

Фразу нельзя понять иначе.

A frase não pode ser entendida de outra forma.

Вам пока нельзя уходить.

Vocês não podem ir embora agora.

Нельзя убежать от возраста.

- Você não pode escapar da idade.
- Vocês não podem escapar da idade.

Здесь нельзя это делать.

Aqui não é permitido fazer isso.

Это нельзя назвать жизнью.

Isto não pode ser chamado de vida.

Почему мне нельзя собаку?

Por que eu não posso ter um cachorro?

Нельзя быть хорошим наполовину.

Não é possível ser bom pela metade.

Нам нельзя терять времени.

Não temos tempo a perder.

Этому парню нельзя доверять.

Você não pode confiar naquele rapaz.

Никогда нельзя быть уверенным.

Nunca se pode ter certeza.

Нельзя заставлять даму ждать.

Não se deve deixar uma dama esperando.

Смотри, милый. Так нельзя!

- Olha, querida, você não pode fazer isso.
- Olha, querido, você não pode fazer isso.

Некоторых друзей нельзя заменить.

- Alguns amigos não podem ser substituídos.
- Alguns amigos são insubstituíveis.

Нельзя всё время веселиться.

Você não pode se divertir o tempo todo.

На Тома нельзя положиться.

Tom não pode ser confiado.

Думаю, этого нельзя отрицать.

Acho que isso não se pode negar.

Нельзя демократизировать голодающий народ.

Não dá para democratizar um povo faminto.

Структуру нельзя назвать безопасной.

A estrutura não é segura.

Нельзя есть сырых улиток.

Você não deveria comer caracóis crus.

Тебе нельзя здесь есть.

Você não pode comer aqui.

Мне нельзя молочный шоколад.

Não posso comer chocolate ao leite.

В комнате курить нельзя.

Não é permitido fumar na sala.

Это пятно нельзя вывести.

Esta mancha não pode ser removida.

Почему собакам нельзя шоколад?

Por que os cachorros não podem comer chocolate?

- Нельзя ожидать всего от школы.
- Нельзя во всём уповать на школу.

Não se pode esperar tudo das escolas.

- Это нельзя починить.
- Это нельзя исправить.
- Это не чинится.
- Это невозможно починить.
- Его невозможно починить.
- Его нельзя починить.

- É impossível de corrigir.
- É impossível consertar.

- Нельзя купить счастье.
- Счастья не купишь.
- Счастье не купишь.
- Счастье нельзя купить.

A felicidade não se compra.

- Почему в этой реке нельзя плавать?
- Почему в этой реке нельзя купаться?

Por que é proibido nadar neste rio?

Нельзя жить одной только любовью.

Não se pode viver só de amor.

Это болезнь, которую нельзя предотвратить.

É uma doença da qual não há como se prevenir.

Нельзя сделать кирпичи без соломы.

Não se pode fazer tijolos sem palha.

Туда нельзя добраться по суше.

O local não é acessível por via terrestre.

Здесь нельзя научиться! Это школа!

Vocês não podem aprender aqui! Isto é um colégio!

Студентам нельзя пользоваться этим туалетом.

Os estudantes não devem usar este banheiro.

Нельзя приносить кошку в школу.

Você não pode trazer seu gato à escola.

Это видео никому нельзя показывать.

- Você não pode mostrar este vídeo a ninguém.
- Vocês não podem mostrar este vídeo a ninguém.
- Vós não podeis mostrar este vídeo a ninguém.
- Tu não podes mostrar este vídeo a ninguém.

Нельзя же каждый раз выигрывать.

Você não pode ganhar toda vez.

Нельзя делать два дела одновременно.

Não é possível fazer duas coisas ao mesmo tempo.

Это мясо нельзя долго хранить.

Esta carne não pode ser conservada durante muito tempo.