Translation of "Приятно" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "Приятно" in a sentence and their spanish translations:

- Очень приятно.
- Приятно познакомиться.

- Encantado de conocerte.
- Encantada de conocerlo.
- Encantado de conocerle.
- Un placer conocerte.
- Estoy encantado de conocerte.

- Приятно быть лжецом?
- Приятно быть лгуном?

¿Es agradable ser embustero?

- Мне самому приятно.
- Мне самой приятно.

El placer es mío.

Приятно познакомиться.

Encantado.

Пахнет приятно.

Eso huele bien.

Очень приятно.

Mucho gusto.

Очень приятно!

¡Mucho gusto!

Как приятно!

¡Qué bonito!

- Так приятно посидеть дома.
- Так приятно побыть дома.
- До чего приятно остаться дома.

Es tan agradable quedarse en casa.

- Её голос приятно слышать.
- Его голос приятно слушать.

Su voz es agradable de oír.

- С вами приятно поговорить.
- С тобой приятно поговорить.

Es bueno hablar contigo.

- Приятно снова тебя видеть.
- Приятно снова Вас видеть.

Es bueno verte de nuevo.

- Её голос приятно слышать.
- Её голос приятно слушать.

Su voz es agradable de oír.

это приятно, интересно,

algo divertido, excitante,

Приятно вернуться обратно.

Me alegro de haber vuelto.

Приятно тебя видеть.

Es bueno verte.

Пение птиц приятно.

El canto de los pájaros es agradable.

Мне это приятно.

Esto me agrada.

Нам очень приятно.

Estamos verdaderamente encantados.

- Думаю, ты будешь приятно удивлён.
- Думаю, ты будешь приятно удивлена.
- Думаю, вы будете приятно удивлены.

Creo que te quedarás gratamente sorprendido.

- Очень приятно.
- Приятно познакомиться.
- Рад знакомству.
- Рад познакомиться.
- Рада познакомиться.

- Encantado.
- Encantado de conocerlo.
- Encantado de conocerte.
- Mucho gusto.
- Un placer conocerte.

- Приятно было с тобой поболтать.
- Приятно было с вами поболтать.

Ha sido agradable charlar contigo.

Приятно спать под деревом.

Es placentero dormir bajo el árbol.

Его голос приятно слушать.

Su voz es agradable de oír.

Эти цветы приятно пахнут.

Estas flores huelen agradable.

Это было довольно приятно.

- Fue muy agradable.
- Fue bastante agradable.

Что-то приятно пахнет.

Algo huele bien.

Приятно тебя здесь видеть.

Verte aquí es agradable.

Приятно с тобой познакомиться.

- Encantado de conocerte.
- Un placer conocerte.

- Пожалуйста.
- Мне самому приятно.
- Мне самой приятно.
- Мне это в радость.

El placer es mío.

- Было здорово с тобой встретиться.
- Приятно было с тобой познакомиться.
- Приятно было с вами познакомиться.
- Приятно было познакомиться.

Fue un placer conocerte.

- Хорошо, что я встретил тебя здесь.
- Приятно было встретить вас здесь.
- Приятно было встретить тебя здесь.
- Приятно было вас здесь встретить.
- Приятно было тебя здесь встретить.

Ha sido agradable encontrarte aquí.

- От тебя приятно пахнет.
- От Вас приятно пахнет.
- От тебя вкусно пахнет.

Hueles bien.

- Было всегда приятно с тобой работать.
- С тобой всегда было приятно работать.

Siempre ha sido un placer trabajar contigo.

- С вами всегда было приятно работать.
- С тобой всегда было приятно работать.

Siempre ha sido un placer trabajar contigo.

это было очень приятно снова

fue muy agradable de nuevo

Приятно было снова вас видеть.

Fue un placer volver a verte.

С господином Нортоном приятно работать.

Trabajar con el Sr. Norton es agradable.

Приятно было с вами поговорить.

Ha sido un placer hablar con usted.

Эти полевые цветы приятно пахнут.

Esas flores silvestres desprenden un aroma agradable.

Этот цветок очень приятно пахнет.

Esta flor huele tan bien.

Плавать в море очень приятно.

Es un gran placer nadar en el mar.

С тобой было приятно работать.

Estuvo bien trabajar contigo.

Было приятно с ней разговаривать.

Fue agradable conversar con ella.

С ней было приятно поговорить.

Fue agradable conversar con ella.

Приятно чувствовать, что тебя преследуют.

Es bonito sentirse acosado.

Всегда приятно, когда боль утихает.

Siempre es agradable cuando el dolor cesa.

- Это вкусно?
- Приятно на вкус?

¿Tiene buen sabor?

Приятно видеть тебя таким счастливым.

Es bueno verte tan feliz.

Правду говорить легко и приятно.

Es fácil y agradable decir la verdad.

В этой комнате приятно работать.

Esta pieza es agradable para trabajar.

Приятно было с Вами поговорить.

Me gustó mucho hablar con usted.

Этот цветок так приятно пахнет.

Esta flor huele tan bien.

Приятно было с тобой поговорить.

Ha sido agradable charlar contigo.

Приятно познакомиться, меня зовут Карлос.

Encantado de conocerte, mi nombre es Carlos.

- Очень приятно.
- Приятно познакомиться.
- Очень рад с вами познакомиться.
- Я рад с вами познакомиться.

- Encantado de conocerlo.
- Encantado de conocerte.
- Encantada de conocerlo.
- Encantado de conocerle.
- Encantado de conoceros.
- Estoy encantado de conocerte.

Им было приятно сказать дежурную фразу:

No tenían problema en dar las típicas excusas:

это было все еще очень приятно

seguía siendo muy agradable

это было очень приятно для нас

fue muy agradable para nosotros

Приятно смотреть на любящую пожилую пару.

Es agradable ver a una cariñosa pareja de ancianos.

- Роза приятно пахнет.
- Роза хорошо пахнет.

Una rosa huele bien.

Было всегда приятно с тобой работать.

Siempre ha sido un placer trabajar contigo.

Приятно видеть её спустя столько времени.

Es un placer verla después de tanto tiempo.

- Он вкусно пахнет.
- Он приятно пахнет.

Huele bien.

Было очень приятно увидеть тебя снова.

Fue un placer volver a verte.

- Ты вкусно пахнешь.
- Ты приятно пахнешь.

Hueles bien.

Лежать в больнице не слишком приятно.

Una estadía en el hospital no es demasiado agradable.

Мне очень приятно с Вами познакомиться.

Estoy encantado de conocerte.

Было очень приятно снова тебя увидеть.

De verdad fue bueno verte otra vez.

С ним было легко и приятно общаться,

Fue fácil y agradable hablar con él,

это было очень приятно в те дни

fue muy lindo esos días

Мне приятно, что я могу тебе помочь.

Estoy contento de poder ayudarte.

Натто пахнет ужасно, но на вкус приятно.

El natto huele horrible pero sabe delicioso.

Мне очень приятно встретиться с вами сегодня.

Estoy muy contento de encontrarme hoy contigo.

- Это радует глаз.
- На это приятно смотреть.

Eso es agradable de ver.

даже если это не очень удобно или приятно.

incluso si no es bonita o agradable.

какая смешная вещь, но это было очень приятно

qué cosa tan ridícula, pero fue muy agradable

Я уверен, что Тому будет приятно это слышать.

Estoy seguro de que Tom se alegrará de oír eso.

Приятно видеть, что наши усилия не пропали даром.

Es bueno ver que nuestros esfuerzos no fueron en vano.

и чтобы было приятно и просто в нём искать.

y tratar de hacerlo divertido y fácil de explorar.

- С тобой приятно поговорить.
- Мне нравится с тобой разговаривать.

Aprecio hablar contigo.

Мне было очень приятно встретиться с сотрудниками вашей компании.

Me fue muy agradable conocer a los colegas de la compañía de ustedes.

- Это чай приятно пахнет.
- У этого чая приятный аромат.

Este té huele bien.

- Я рад видеть Вас снова.
- Приятно снова тебя видеть.
- Рад снова вас видеть.
- Приятно снова Вас видеть.
- Я рад вас видеть снова.

- Me alegro de verlos otra vez.
- Me alegro de volver a veros.

Ей было приятно, что с ней обращаются как с гостем.

Ella estaba encantada de ser tratada como una invitada.

- Розы в саду сладко пахнут.
- Розы в саду приятно пахнут.

Las rosas del jardín despiden un dulce olor.

Мне было очень приятно, что ты ответил мне на берберском.

Me complace que me hayas contestado en bereber.

- Меня зовут Кирилл, рад познакомиться.
- Меня зовут Кирилл. Приятно познакомиться.

Me llamo Cyril, ¡encantado de conocerle!

Мне было приятно съездить на Кубу и встретиться с родственниками.

Fue placentero viajar a Cuba y reencontrarme con mis parientes.