Translation of "вернуться" in Portuguese

0.126 sec.

Examples of using "вернуться" in a sentence and their portuguese translations:

- Вы можете вернуться.
- Ты можешь вернуться.

Você pode retornar.

- Тебе надо вернуться.
- Вам надо вернуться.

- Você precisa voltar.
- Vocês têm de voltar.

- Ты всегда можешь вернуться.
- Вы всегда можете вернуться.

Você sempre pode voltar.

Он пообещал вернуться.

Ele prometeu voltar.

Он обещал вернуться.

Ele prometeu regressar.

Они могут вернуться.

- Pode ser que voltem.
- Talvez voltem.
- É possível que eles voltem.

Приятно вернуться обратно.

É bom estar de volta.

Мы хотим вернуться.

Queremos voltar.

Тому надо вернуться.

Tom tem que voltar.

- Мы должны вернуться на корабль.
- Мы должны вернуться на судно.

Precisamos voltar ao navio.

- Я должен был вернуться.
- Мне пришлось вернуться.
- Мне пришлось возвращаться.

Eu tive que voltar.

- Если хочешь, я могу вернуться.
- Если хотите, я могу вернуться.

Se você quiser, eu posso voltar.

- Тебе надо вернуться в Бостон.
- Вам надо вернуться в Бостон.

Você tem que voltar para Boston.

- Я должен вернуться в Бостон.
- Мне надо вернуться в Бостон.

- Tenho que voltar para Boston.
- Eu tenho que voltar para Boston.
- Tenho de voltar para Boston.
- Eu tenho de voltar para Boston.
- Eu tenho de voltar a Boston.

- Дайверы не смогли вернуться обратно.
- Ныряльщики не смогли вернуться обратно.

Os mergulhadores não conseguiram voltar.

Я просто хочу вернуться.

Eu só quero voltar.

Я могу не вернуться.

- Talvez eu não volte.
- Eu talvez não volte.

Мне лучше вернуться домой.

É melhor eu voltar para casa.

Мне нужно вернуться домой.

- Preciso voltar para casa.
- Eu preciso voltar para casa.

Я хочу вернуться домой.

Quero voltar para casa.

вернуться и очистить список

que voltar e limpar sua lista

- Мы должны вернуться на железнодорожную станцию.
- Мы должны вернуться на вокзал.

Temos de voltar à estação de trem.

- Тому пришлось вернуться в Бостон.
- Тому надо было вернуться в Бостон.

Tom teve de voltar para Boston.

- Когда вы собираетесь вернуться из Бостона?
- Когда ты собираешься вернуться из Бостона?

Quando você voltará de Boston?

- Том хочет вернуться на родину.
- Том хочет вернуться к себе на родину.

Tom quer retornar a seu país.

- Мэри хочет вернуться на родину.
- Мэри хочет вернуться к себе на родину.

Maria quer retornar a seu país.

Они меня запретили, позвольте мне вернуться в, запретил меня, позвольте мне вернуться,

Eles me baniram, me deixaram voltar, baniram, me deixaram voltar,

Нужно вернуться в каменное убежище.

Temos de voltar e usar o abrigo na rocha.

Вернуться из тени в свет.

Para regressarem das sombras para a luz.

Том хотел вернуться в Бостон.

Tom queria voltar para Boston.

Мне надо вернуться и проверить.

Preciso voltar e checar.

Мне надо вернуться в офис.

É preciso que eu volte ao escritório.

Он хочет вернуться в армию?

Ele quer voltar para o exército?

Я просто хочу вернуться домой.

Eu só quero ir para casa.

Мы хотим вернуться в Минас.

A gente quer voltar para Minas.

Мы не можем туда вернуться.

Não podemos voltar lá.

Я надеюсь вернуться во Францию.

- Eu espero retornar à França.
- Espero retornar à França.

Я могу вернуться к работе?

- Posso voltar a trabalhar?
- Eu posso voltar a trabalhar?

Она должна вернуться к ланчу.

Ela supostamente deveria voltar na hora do almoço.

Мне надо вернуться к работе.

Eu tenho que voltar para o trabalho.

Мне нужно вернуться в больницу.

Eu preciso voltar ao hospital.

Она хочет вернуться в университет.

Ela quer voltar à faculdade.

Мне надо вернуться в Бостон.

- Eu tenho que retornar para Boston.
- Tenho que retornar para Boston.
- Eu tenho de retornar para Boston.
- Tenho de retornar para Boston.

Мне нужно вернуться в Бостон.

- Eu tenho de voltar a Boston.
- Eu tenho que voltar a Boston.

Мы хотим вернуться в Бостон.

Nós queremos voltar para Boston.

Том хочет вернуться в Бостон.

Tom quer voltar a Boston.

- Нам вернуться?
- Нам пойти обратно?

- Nós devemos voltar?
- Devemos voltar?

Вы должны вернуться к полудню.

Você deve voltar ao meio-dia.

Том уже должен был вернуться.

- O Tom já deveria ter chegado.
- Tom já deveria ter voltado.

Мы знали, что можем вернуться.

Nós sabíamos que poderíamos voltar.

Я должен вернуться в Бостон.

- Tenho que voltar para Boston.
- Eu tenho que voltar para Boston.
- Tenho de voltar para Boston.
- Eu tenho de voltar para Boston.

Том планирует вернуться 20 октября.

O Tom planeja voltar no dia 20 de outubro.

Том планирует вернуться в Бостон.

O Tom planeja voltar para Boston.

Я надеюсь вернуться к понедельнику.

Espero voltar na segunda-feira.

Я собираюсь вернуться в Австралию.

- Eu vou voltar para a Austrália.
- Vou voltar para a Austrália.

Нам нужно вернуться в Бостон.

- Precisamos voltar para Boston.
- Nós precisamos voltar para Boston.

Тому пришлось вернуться в Бостон.

- Tom teve que voltar para Boston.
- Tom tinha que voltar para Boston.

Я решил вернуться в Бостон.

- Eu decidi voltar para Boston.
- Decidi voltar para Boston.

чтобы вернуться на ваш сайт,

a irem ao seu site,

- Хотел бы я вернуться назад во времени.
- Хотела бы я вернуться назад во времени.
- Жаль, что я не могу вернуться в прошлое.

- Queria poder voltar no tempo.
- Eu queria poder voltar no tempo.

- Тому пришлось вернуться в Бостон.
- Тому надо было вернуться в Бостон.
- Тому пришлось возвращаться в Бостон.
- Том должен был вернуться в Бостон.

O Tom teve que voltar para Boston.

- Почему бы вам не вернуться в постель?
- Почему бы тебе не вернуться в постель?

- Por que tu não voltas para a cama?
- Por que vocês não voltam para a cama?

Тебе следует вернуться домой до шести.

Você deveria vir par casa antes das seis.

Ты должен вернуться через тридцать минут.

Você tem que voltar em 30 minutos.

Ты обещал мне вернуться до лета.

Você me prometeu voltar antes do verão.

Вернуться домой?! Я предпочитаю остаться здесь!

Voltar para casa? Prefiro ficar aqui!

Мы надеемся вернуться в следующем году.

Esperamos regressar no próximo ano.

Ты должен вернуться до наступления темноты.

- Você deve voltar antes de escurecer.
- Você deve voltar antes que escureça.

Мне нужно вернуться в свой офис.

- Tenho que voltar ao meu escritório.
- Eu tenho que voltar ao meu escritório.
- Tenho de voltar ao meu escritório.
- Eu tenho de voltar ao meu escritório.
- Tenho que voltar para o meu escritório.
- Eu tenho que voltar para o meu escritório.

Я собираюсь вернуться в Бостон завтра.

- Eu vou voltar para Boston amanhã.
- Eu vou voltar a Boston amanhã.
- Vou voltar para Boston amanhã.

На неделе я должен вернуться домой.

Devo voltar para casa dentro de uma semana.

Послезавтра я собираюсь вернуться в Австралию.

Eu vou voltar para a Austrália depois de amanhã.

Когда вы собираетесь вернуться из Бостона?

Quando você voltará de Boston?

Я не могу вернуться в тюрьму.

Eu não posso voltar para a prisão.

Том может вернуться до половины третьего.

Tom pode estar de volta antes das 2:30.

Я рассчитываю вернуться к половине третьего.

Espero estar de volta lá pelas duas e meia.

Думаю, мне пора вернуться к работе.

Eu acho que é hora de eu voltar ao trabalho.

Нам лучше вернуться до наступления темноты.

É melhor voltarmos antes que escureça.

Думаешь вернуться в свой родной город?

Você pensa em voltar para a sua cidade natal?

Вы бы хотели вернуться или X.

Você retornaria ou clicaria em fechar.

- Нам ничего не оставалось, как вернуться домой.
- Нам ничего не оставалось, кроме как вернуться домой.

- Não tínhamos escolha a não ser voltar para casa.
- Não tínhamos escolha senão voltar para casa.

- Мне ничего не оставалось, как вернуться домой.
- Мне ничего не оставалось, кроме как вернуться домой.

- Não tive escolha a não ser voltar para casa.
- Não tive escolha, senão voltar para casa.

Она должна вернуться и найти его... ...одна.

Tem de voltar para a encontrar, sozinha.

- Я не могу вернуться.
- Мне нельзя обратно.

Não posso voltar.

Том сказал, что может больше не вернуться.

Tom disse que poderia nunca voltar.

чтобы все остальные могли вернуться к работе.

para que todos os outros pudessem voltar ao trabalho.

Я думаю, тебе следует вернуться в Бостон.

Eu acho que você deveria voltar para Boston.

Лучший способ осуществить мечту - вернуться в реальность.

- A melhor forma de tornar seus sonhos realidade é acordar.
- A melhor forma de fazer os seus sonhos se tornarem realidades é acordar.

Он ушёл туда, чтобы уже не вернуться.

Ele foi lá, nunca voltou.

Он уже должен был вернуться на поверхность.

Ele já deveria ter voltado à superfície.

Нам лучше вернуться домой до половины третьего.

Melhor nós chegarmos em casa antes das 2:30.

Я хочу вернуться домой до половины третьего.

- Eu quero chegar em casa antes das 2h30.
- Quero chegar em casa antes das 2h30.

Почему бы вам не вернуться в город?

Por que vocês não voltam para a cidade?

Ладно, мне не терпится вернуться к работе.

- Bem, mal posso esperar para voltar ao trabalho.
- Bem, mal posso esperar a voltar ao trabalho.
- Bem, mal posso esperar a voltar trabalhar.