Translation of "Приятно" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Приятно" in a sentence and their italian translations:

- Приятно быть лжецом?
- Приятно быть лгуном?

È bello essere bugiardi?

Приятно познакомиться!

Piacere di conoscerla.

Приятно познакомиться.

- Piacere di conoscerti.
- Piacere di conoscervi.
- Piacere di conoscerla.

Приятно слышать.

È un piacere sentirlo.

Ему приятно.

È compiaciuto.

- Так приятно посидеть дома.
- Так приятно побыть дома.
- До чего приятно остаться дома.

- È così bello stare a casa.
- È così bello restare a casa.
- È così bello rimanere a casa.

- От тебя приятно пахнет.
- От Вас приятно пахнет.

- Ha un buon odore.
- Hai un buon odore.
- Tu hai un buon odore.
- Lei ha un buon odore.
- Avete un buon odore.
- Voi avete un buon odore.

Здесь очень приятно.

Qui è molto piacevole.

Приятно вернуться обратно.

- È bello essere tornato
- È bello essere tornata

Розы приятно пахнут.

- Le rose profumano.
- Le rose hanno un buon odore.

Это было приятно.

- È stato piacevole.
- Era piacevole.

Мне очень приятно.

- Sono molto compiaciuto.
- Io sono molto compiaciuto.
- Sono molto compiaciuta.
- Io sono molto compiaciuta.

Тому будет приятно.

Tom sarà compiaciuto.

Нам очень приятно.

Siamo molto lieti.

Я приятно удивлён!

Sono rimasto piacevolmente sorpreso!

Я приятно удивлена!

Sono rimasta piacevolmente sorpresa!

Готовься приятно удивиться.

Preparati ad essere piacevolmente sorpreso.

Желаю приятно поплавать.

Buona nuotata.

Ей было приятно.

Era compiaciuta.

- Ты так приятно пахнешь.
- От тебя так приятно пахнет.

- Hai un odore così buono.
- Tu hai un odore così buono.

- С тобой было приятно работать.
- Приятно было работать с Вами.
- С вами было приятно работать.

È stato un piacere lavorare con Voi.

- Приятно было снова тебя увидеть.
- Приятно было снова вас увидеть.

- È stato bello rivederti.
- È stato bello rivedervi.

- Очень приятно.
- Приятно познакомиться.
- Рад знакомству.
- Рад познакомиться.
- Рада познакомиться.

- Piacere di conoscerti.
- Piacere di conoscervi.
- Piacere di conoscerla.
- Molto lieto!
- Molto lieta!

- Приятно было с тобой поболтать.
- Приятно было с вами поболтать.

- È stato bello chattare con te.
- È stato bello chiacchierare con te.

Она была приятно удивлена.

- Era piacevolmente sorpresa.
- Lei era piacevolmente sorpresa.

Что-то приятно пахнет.

Qualcosa ha un buon odore.

Приятно было познакомиться, Том.

E' stato un piacere conoscerti, Tom.

Тому будет так приятно.

- Tom sarà così soddisfatto.
- Tom sarà così compiaciuto.
- Tom sarà così contento.

Приятно снова тебя видеть.

- È un piacere rivederti.
- È un piacere rivedervi.
- È un piacere rivederla.

С Томом приятно работать.

È piacevole lavorare con Tom.

Приятно с тобой познакомиться.

Piacere di conoscerti.

Том был приятно удивлён.

Tom era piacevolmente sorpreso.

Приятно, когда тебя ценят.

È bello essere apprezzati.

Тому будет очень приятно.

Tom sarà molto compiaciuto.

- Мне очень приятно с вами познакомиться.
- Очень приятно с вами познакомиться.

Piacere di conoscervi.

- От тебя приятно пахнет.
- От Вас приятно пахнет.
- От тебя вкусно пахнет.

- Ha un buon odore.
- Hai un buon odore.
- Tu hai un buon odore.
- Lei ha un buon odore.
- Avete un buon odore.
- Voi avete un buon odore.

Самира. Приятно познакомиться. Ванни. Присаживайся.

Samira. Piacere di conoscerti. Vanni. Accomodati pure.

С господином Нортоном приятно работать.

È piacevole lavorare con il signor Norton.

- Это было удовольствие.
- Было приятно.

- Era un piacere.
- È stato un piacere.
- Fu un piacere.

Эти полевые цветы приятно пахнут.

Questi fiori selvatici spargono un aroma piacevole.

Я подумал, Тому будет приятно.

- Pensavo che Tom sarebbe stato soddisfatto.
- Io pensavo che Tom sarebbe stato soddisfatto.

Приятно было с тобой поговорить.

È stato un piacere parlare con te.

Было приятно с ней разговаривать.

Era piacevole parlare con lei.

- Взаимно.
- Мне тоже очень приятно.

Il piacere è mio.

Приятно чувствовать, что тебя преследуют.

È bello sentirsi braccati.

Рядом с ней приятно находиться.

- È piacevole essere accanto a lei.
- È piacevole esserle accanto.

- Это вкусно?
- Приятно на вкус?

Ha un buon sapore?

Приятно видеть тебя таким счастливым.

- È bello vederti così felice.
- È bello vedervi così felici.
- È bello vederla così felice.

Здесь чем-то приятно пахнет.

- Qualcosa ha un buon odore qui dentro.
- Qualcosa ha un buon odore qua dentro.

Было очень приятно слышать это.

È stato molto bello sentire questo.

Приятно было поговорить с Томом.

È stato piacevole parlare con Tom.

Приятно было работать с Вами.

È stato un piacere lavorare con Voi.

С вами было приятно работать.

È stato un piacere lavorare con voi.

Плавать в море очень приятно.

Nuotare in mare è molto piacevole.

Очень приятно с тобой познакомиться.

- Piacere di conoscerti.
- Piacere di fare la tua conoscenza.

Это не очень-то приятно.

Non è molto piacevole.

Приятно познакомиться, меня зовут Карлос.

Piacere di conoscerti, mi chiamo Carlos.

- Очень приятно.
- Приятно познакомиться.
- Очень рад с вами познакомиться.
- Я рад с вами познакомиться.

- Piacere di conoscerti.
- Piacere di conoscervi.
- Piacere di conoscerla.

Им было приятно сказать дежурную фразу:

Dopo il fatto rispondevano semplicemente con il luogo comune:

- Роза приятно пахнет.
- Роза хорошо пахнет.

Una rosa ha un odore dolce.

Тому приятно быть в центре внимания.

A Tom piace l'attenzione.

Том был приятно удивлён, увидев Мэри.

Tom era piacevolmente sorpreso di vedere Mary.

Ветерок приятно обдувал и освежал лицо.

La brezza soffiava piacevolmente e rinfrescava il viso.

Было очень приятно увидеть тебя снова.

È stato molto bello rivederti.

- Том будет доволен.
- Тому будет приятно.

Tom sarà soddisfatto.

Мне очень приятно с тобой познакомиться.

- Piacere di conoscerti.
- piacere di fare la tua conoscenza.

С ним было легко и приятно общаться,

Era alla mano e piacevole a parlarci,

Мне приятно, что я могу тебе помочь.

- Sono felice di essere in grado di aiutarti.
- Sono felice di essere in grado di aiutarvi.
- Sono felice di essere in grado di aiutarla.

даже если это не очень удобно или приятно.

anche se non è bello, conveniente o piacevole.

Приятно работать в саду в тёплый весенний день.

È piacevole lavorare in giardino in una calda giornata primaverile.

и чтобы было приятно и просто в нём искать.

in modo da rendere il tutto facile e divertente da esplorare.

- Это чай приятно пахнет.
- У этого чая приятный аромат.

Questo tè ha un buon odore.

Эти цветы не только красивые, но и приятно пахнущие.

Questi fiori non sono solo belli ma hanno anche un buon odore.

Приятно знать, что Дэн больше не встречается с Линдой.

È un piacere sapere che Dan non si vede più con Linda.

Ей было приятно, что с ней обращаются как с гостем.

Lei era soddisfatta di essere trattata come ospite.

Мне было приятно съездить на Кубу и встретиться с родственниками.

È stato un piacere andare a Cuba e incontrare i miei parenti.

- Розы приятно пахнут.
- У роз приятный аромат.
- Розы имеют приятный запах.

- Le rose hanno un buon odore.
- Le rose hanno un buon profumo.

Может быть, я и не прав, но мне приятно так думать.

Forse mi sbaglio, ma mi fa piacere pensare così.

- Им всем будет приятно.
- Они все будут довольны.
- Они все будут рады.

- Saranno compiaciuti.
- Loro saranno compiaciuti.
- Saranno compiaciute.
- Loro saranno compiaciute.

- Цветы так вкусно пахнут.
- Цветы так хорошо пахнут.
- Цветы так приятно пахнут.

I fiori hanno un odore così buono.

Приятно смотреть на листья, мягко падающие с деревьев, погружённых в золотистый свет осеннего солнца.

È bello guardare le foglie che cadono dolcemente dagli alberi immersi nella luce dorata del sole autunnale.

«Меня зовут Ана Росарио Флорес Мартинес де ла Роса». — «Очень приятно. А меня Хуан, просто Хуан».

"Mi chiamo Ana Rosario Flores Martines de la Rosa". - "Molto piacere. E io mi chiamo Juan, solamente Juan".

Покажи мне лицо твоё, дай мне услышать голос твой; потому что голос твой сладок и лицо твоё приятно.

Mostrami il tuo viso, fammi udire la tua voce; poiché la tua voce è soave, e il tuo viso è bello.

- Одно удовольствие смотреть бейсбольную игру по телевизору.
- Смотреть бейсбольную игру по телевизору — сплошное удовольствие.
- Приятно посмотреть бейсбол по телевизору.

- È un piacere guardare una partita di baseball in TV.
- È un piacere guardare una partita di baseball in televisione.