Translation of "обедал" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "обедал" in a sentence and their portuguese translations:

Я обедал.

Eu estava almoçando.

Я не обедал.

Não almocei.

Том не обедал.

Tom não almoçou.

Я сегодня не обедал.

Não almocei hoje.

Том ещё не обедал.

Tom ainda não almoçou.

Том вчера не обедал.

Tom não almoçou ontem.

Во сколько Том обедал?

A que horas Tom almoçou?

Я ни завтракал, ни обедал.

Não tomei café da manhã nem almocei.

Я обедал, когда зазвонил телефон.

Eu estava almoçando quando o telefone tocou.

Я вчера обедал с Томом.

Ontem eu almocei com Tom.

- Я тогда ужинал.
- Я как раз ужинал.
- Я тогда обедал.
- Я как раз обедал.

Nesse momento eu estava jantando.

- Ты пообедал?
- Ты обедал?
- Вы обедали?

Você almoçou?

- Вы не обедали?
- Ты не обедал?

- Você não almoçou?
- Vocês não almoçaram?

Я голоден, потому что не обедал.

Estou com fome porque não almocei.

- Я не обедал.
- Я не обедала.

Eu não almocei.

Ты когда-нибудь обедал в этом ресторане?

Você já almoçou neste restaurante?

Том обедал, сидя за столом на кухне.

Tom estava sentado à mesa da cozinha, jantando.

- Я вчера не обедал.
- Я вчера не обедала.

Não almocei ontem.

"Сколько раз ты обедал здесь?" - "Много, много раз."

- "Quantas vezes você comeu aqui?" "Muitíssimas vezes."
- "Quantas vezes vocês comeram aqui?" "Muitíssimas vezes."

- С кем ты обедал?
- С кем вы обедали?

Com quem você almoçou?

- Я ещё не пообедал.
- Я ещё не обедал.

Eu ainda não almocei.

- Ты обедал с Томом?
- Вы обедали с Томом?

Você almoçou com o Tom?

- Почему Том не обедал?
- Почему Том не стал обедать?

Por que Tom não almoçou?

- "Где ты обедал?" - "В ресторане".
- "Где вы обедали?" - "В ресторане".

"Onde vocês almoçaram?" "Num restaurante."

- Почему ты сегодня не обедал?
- Почему вы сегодня не обедали?

- Por que não almoçou hoje?
- Por que não almoçaram hoje?

- Я голоден, так как не пообедал.
- Я голодный, потому что не обедал.

Estou com fome porque não almocei.

И вот однажды, под вечер, он обедал в саду, а дама в берете подходила не спеша, чтобы занять соседний стол.

Certa vez, ao cair da noite, ele jantava no jardim, quando a senhora de boina se aproximou lentamente para vir ocupar a mesa ao lado.