Translation of "многое" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "многое" in a sentence and their portuguese translations:

Многое поменялось.

Muitas coisas mudaram.

- Нам нужно многое обсудить.
- Мы должны многое обсудить.

Temos muitas coisas para discutir.

и многое другое.

e muito mais.

Это многое объясняет.

Explica muito.

Они многое потеряли.

- Eles perderam muito.
- Elas perderam muito.

Ему многое нужно сделать.

Ele tem muitas coisas para fazer.

Ещё многое предстоит сделать!

Ainda resta muito que fazer!

Ещё многое предстоит узнать.

Ainda há muito a ser aprendido.

Мы через многое прошли.

- Nós passamos por muita coisa.
- Passamos por muita coisa.

Мне нужно многое сделать.

Estou com uma pilha de coisas para fazer.

Мне надо многое сказать.

Eu tenho muita coisa a dizer.

Они многое делают вместе.

Eles fazem muitas coisas juntos.

Многое ещё предстоит сделать.

Ainda há muito que fazer.

Многоточия так многое скрывают...

Reticências têm tanto a esconder...

Многое будет по-другому.

Muitas coisas serão diferentes.

Тем временем многое произошло.

Enquanto isso, muita coisa aconteceu.

Завтра мы многое сделаем.

- Amanhã vamos fazer muitas coisas.
- Amanhã faremos muitas coisas.

Моя тётя многое помнит.

Minha tia se lembra de muitas coisas.

- Многое поставлено на карту.
- Многое поставлено на кон.
- На кон поставлено много.

Há muita coisa em jogo.

- Я знаю, что вы многое пережили.
- Я знаю, что ты многое пережил.

Eu sei que você passou por muita coisa.

Я многое о тебе знаю.

- Eu sei muito sobre você.
- Sei muito sobre você.

Я многое узнал об Австралии.

Eu aprendi muito sobre a Austrália.

Я многое узнал о Бостоне.

Eu aprendi muito sobre Boston.

За год многое может произойти.

Muita coisa pode acontecer em um ano.

За месяц многое может случиться.

Muita coisa pode acontecer em um mês.

Он многое знает о бабочках.

Ele sabe muito sobre borboletas.

Лусия многое узнаёт благодаря чтению.

Lucia aprende muito lendo.

Слишком многое поставлено на карту.

Há muita coisa em jogo.

Это для меня многое значит.

Isso significa muito para mim.

Это многое о тебе говорит.

Isso diz muito sobre você.

Мне нужно многое тебе рассказать.

- Tenho muitas coisas para te dizer.
- Tenho muitas coisas para te contar.

За последнее пятилетие многое изменилось.

Muita coisa mudou no último quinquênio.

Мы многое узнали от Тома.

Aprendemos muito com Tom.

Нам ещё многое надо обсудить.

Ainda temos muitas outras coisas para discutir.

Том многое знает о Мэри.

Tom sabe muito sobre Mary.

В эти выходные я многое узнал.

Eu aprendi muito neste fim de semana.

- Я многому учусь.
- Я многое узнаю.

Estou aprendendo muito.

- Я многому научился.
- Я многое узнал.

Eu aprendi muito.

За три часа многое может произойти.

Muita coisa pode acontecer em três horas.

Многое изменилось за последние пять лет.

Mudou muita coisa nos últimos cinco anos.

Я многое узнал о греческой культуре.

- Aprendi muito sobre a cultura grega.
- Eu aprendi muito sobre a cultura grega.

За последние 50 лет многое изменилось.

Nos últimos 50 anos, muita coisa mudou.

Многое между нами осталось невысказанным и недосказанным.

Muitas coisas entre nós ficaram sem ser reveladas e contadas até o fim.

- Здесь многое изменилось с тех пор, как ты уехал.
- Здесь многое изменилось с тех пор, как вы уехали.

Muita coisa mudou por aqui desde que você saiu.

В семнадцатом веке многое в Лондоне было разрушено.

Boa parte de Londres foi destruída no século XVII.

- Ты многое здесь узнаешь.
- Ты многому здесь научишься.

- Você aprenderá muito aqui.
- Aprenderás muito aqui.
- Você vai aprender muito aqui.

Хм, но это довольно многое с YouTube SEO,

Mas é praticamente isso com SEO do YouTube.

истерика, расстройство личности и многое другое может быть примером

histérico, transtorno de personalidade e muito mais podem ser exemplificados

Из молока можно делать масло, сыр и многое другое.

O leite pode ser transformado em manteiga, queijo e em muitas outras coisas.

Заявление госпожи Терезы прояснило многое относительно смерти её мужа.

O depoimento da senhora Teresa explicou muitas coisas sobre a morte do marido.

- Тому много чего не нравилось.
- Тому многое не нравилось.

Tinha muitas coisas das quais o Tom não gostava.

Мы многое не знаем, а думаем, что знаем всё.

Há muitas coisas que nós não sabemos, mas nós achamos que sabemos tudo.

Многое зависит и от того, насколько мы готовы учиться.

Também depende bastante do quanto estamos dispostos a aprender.

или пишите о вас, обычно не собирается делать многое.

ou para escreverem sobre você geralmente não vai levar a lugar nenhum.

в любом случае, нам еще многое предстоит посетить НАСА. очень!

de qualquer forma, ainda temos muito o que visitar na NASA. muito!

Детям нужно многое, но больше всего они нуждаются в любви.

As crianças precisam de muitas coisas, mas, acima de tudo, precisam de amor.

- Том знает многое о Марии.
- Том много чего про Мэри знает.

Tom sabe muita coisa sobre Mary.

- Том уже много для нас сделал.
- Том уже многое для нас сделал.

Tom já fez muito por nós.

Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам.

Há mais coisas no Céu e na Terra, Horácio, do que sonha a tua filosofia.

Многое изменилось с тех пор, как я был здесь в последний раз.

- Muita coisa mudou desde a última vez em que eu estive aqui.
- Muita coisa mudou desde a última vez em que estive aqui.

Я многое сделал в свой первый срок правления и сделаю гораздо больше во второй.

Fiz muita coisa durante o meu primeiro mandato, e farei muito mais no meu segundo.

Делитесь музыкой вашей страны, рассказывайте нам о себе, показывайте фото своего города и многое другое!

Compartilhe música do seu país, se apresente para nós, compartilhe fotos de sua cidade etc.

Если бы было возможно вернуть время, я бы сделал многое из того, чего не смог сделать.

- Se desse para voltar no tempo, eu faria muitas coisas que não pude fazer.
- Se fosse possível voltar no tempo, eu faria muitas coisas que não pude fazer.

- Мы не многое знаем о её личной жизни.
- Мы мало что знаем о её личной жизни.

Não sabemos muito de sua vida pessoal.

Что ж, на самом деле многое из этого - выдумка, а часть - из сказок, и вы легко можете

Bem, na verdade muito disso é ficção, e parte é conto de fadas, e você pode perceber

И вот почему это число может сказать нам многое о том, кто в стране на самом деле

É porque esse número pode nos dizer muito sobre quem nesse país está realmente

- Мы многого не знаем, а думаем, что знаем всё.
- Мы многое не знаем, а думаем, что знаем всё.

Há muitas coisas que desconhecemos, mas pensamos que sabemos tudo.

- Том мне многое о тебе рассказал.
- Том мне много о тебе рассказывал.
- Том мне много о вас рассказывал.
- Том мне много о Вас рассказывал.

O Tom já me falou muito sobre você.