Translation of "прошли" in German

0.010 sec.

Examples of using "прошли" in a sentence and their german translations:

- Годы прошли.
- Прошли годы.

Jahre vergingen.

- Как прошли ваши выходные?
- Как прошли твои выходные?
- Как выходные?
- Как у тебя выходные прошли?
- Как у вас выходные прошли?
- Как выходные прошли?

- Wie war dein Wochenende?
- Wie war euer Wochenende?
- Wie war Ihr Wochenende?

- Как прошли ваши выходные?
- Как прошли твои выходные?
- Как у тебя выходные прошли?
- Как у вас выходные прошли?

- Wie war dein Wochenende?
- Wie war euer Wochenende?
- Wie war Ihr Wochenende?

- Как прошли твои выходные?
- Как выходные?
- Как у тебя выходные прошли?
- Как выходные прошли?

Wie war dein Wochenende?

- Как прошли ваши выходные?
- Как выходные?
- Как у вас выходные прошли?
- Как выходные прошли?

Wie war euer Wochenende?

- Как прошли ваши выходные?
- Как у вас выходные прошли?

Wie war euer Wochenende?

Многие прошли сотни километров.

Viele kommen von weither.

мы прошли эпоху неолита

Wir haben die Jungsteinzeit überschritten

Нэнси, как прошли выходные?

Nancy, wie war dein Wochenende?

Мы прошли долгий путь.

- Wir haben es weit gebracht.
- Wir haben einen langen Weg hinter uns.
- Wir haben eine weite Reise hinter uns.

Следующие лица прошли экзамен.

Die folgenden Personen haben die Prüfung bestanden.

Мы прошли в финал.

Wir sind in die Endrunde gekommen.

Боли в желудке прошли.

Die Magenschmerzen haben sich gelegt.

Как прошли твои выходные?

Wie war dein Wochenende?

Как прошли ваши каникулы?

Wie waren deine Sommerferien?

- Как прошли твои выходные?
- Как выходные?
- Как у тебя выходные прошли?

Wie war dein Wochenende?

Итак, мы прошли весь круг.

Nun ja, wir sind im Kreis gegangen.

У неё роды прошли легко.

Sie hatte eine einfache Geburt.

Мы прошли через три войны.

Wir haben drei Kriege erlebt.

- Как выходные?
- Как выходные прошли?

- Wie war dein Wochenende?
- Wie war euer Wochenende?
- Wie war Ihr Wochenende?

Мы прошли ещё сто ярдов.

Wir gingen weitere hundert Meter.

Как прошли твои последние экзамены?

Wie waren deine letzten Prüfungen?

Как прошли эти выходные, Нэнси?

Nancy, wie war dein Wochenende?

Часы жизни прошли, смеясь, я умру ».

Die Stunden des Lebens sind vergangen, lachend soll ich sterben. '

- Летние каникулы закончились.
- Летние каникулы прошли.

Die Sommerferien sind vorbei.

Они прошли мимо даже не поздоровавшись.

Sie schritten ohne jeden Gruß vorüber.

Мы прошли пешком около шести километров.

- Wir sind um die sechs Kilometer weit gegangen.
- Wir gingen etwa sechs Kilometer zu Fuß.

мы прошли оседлую жизнь 10000 лет назад

Wir haben das Leben vor 10.000 Jahren bestanden

Мы с Томом через многое прошли вместе.

Tom und ich haben zusammen viel durchgemacht.

В тот день мы прошли десять миль.

Wir sind an dem Tag zehn Meilen gelaufen.

Мы несколько раз прошли мимо друг друга.

Wir haben uns mehrmals verpasst.

- Прежние времена уже прошли.
- Прежние времена миновали.

Die alten Zeiten sind schon vorbei.

все засмеялись и прошли. ситуация все та же?

Alle lachten und gingen vorbei. Ist die Situation immer noch dieselbe?

Мимо прошли двое, но они не помогли Тому.

Zwei Leute kamen vorbei, halfen Tom aber nicht.

- Мы прошли долгий путь.
- Мы проделали долгий путь.

Wir haben einen langen Weg hinter uns.

Мы прошли путь от четырёх телеканалов в моём детстве

Die 4 Fernsehkanäle meiner Kindheit

Но если вам любопытно, какие тропы вы не прошли,

Wenn du aber auch auf die anderen Wege gespannt bist,

Прошли месяцы, а новостей от него всё не было.

Die Monate waren vergangen und noch gab es keine Neuigkeiten von ihm.

ты помнишь? мы только что прошли 12 000 лет назад

erinnerst du dich? Wir sind gerade vor 12.000 Jahren gegangen

и я знаю, что мы уже прошли в 2017 году,

und ich weiß, wir sind schon seit 2017,

Мы прошли мимо зеленеющих холмов, которые светились под первыми лучами солнца.

- Wir zogen vorüber an grünenden Hügeln, die im Licht der ersten Sonnenstrahlen leuchteten.
- Wir passierten im Glanz der ersten Sonnenstrahlen ergrünende Hügel.

- Мы пробирались через густые заросли кустарника.
- Мы прошли через густой кустарник.

Wir liefen durch dichtes Buschwerk.

Если хотите посмотреть, какие пути мы еще не прошли, выберите «Повтор эпизода».

Wenn du die weiteren Herausforderungen kennenlernen willst, dann wähle 'Neu starten'.

- Какое расстояние мы прошли?
- Какое расстояние мы проехали?
- Какое расстояние мы преодолели?

Welche Entfernung haben wir zurückgelegt?

Не плачь о том, что прошли прекрасные дни, лучше усмехнись им вслед.

Schöne Tage - nicht weinen, dass sie vergangen, sondern lächeln, dass sie gewesen.

В Белоруссии запрещён доступ к иностранным вебсайтам, которые не прошли государственную регистрацию.

Ausländische Webseiten aufzurufen, die nicht bei der Regierung registriert worden sind, ist in Weißrussland illegal.

Он представил меня своей матери, и мы все вместе прошли в сад.

Er stellte mich seiner Mutter vor, und wir gingen alle zusammen in den Garten.

Давно прошли те времена, когда у соперников было рыцарское отношение друг к другу.

Die Zeiten der Ritterlichkeit zwischen zwei Rivalen sind wohl längst vorbei.

Эти два года действительно прошли впустую. Мне кажется, что после поступления в университет я совершенно не повзрослел.

- Diese zwei Jahre waren völlig umsonst. Mir kommt es so vor, als ob ich kein bisschen reifer geworden bin, seit ich auf der Universität bin.
- Diese zwei Jahre waren komplett nutzlos. Mir scheint, ich bin kein bisschen reifer geworden, seit ich auf der Hochschule bin.

- Как прошёл отпуск?
- Как провёл каникулы?
- Как каникулы?
- Как прошли каникулы?
- Как провела каникулы?
- Как отпуск?
- Как провёл отпуск?
- Как провела отпуск?

Wie waren deine Ferien?