Translation of "прошли" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "прошли" in a sentence and their spanish translations:

- Годы прошли.
- Прошли годы.

Pasaron los años.

- Как прошли ваши выходные?
- Как прошли твои выходные?
- Как выходные?
- Как у тебя выходные прошли?
- Как у вас выходные прошли?
- Как выходные прошли?

- ¿Cómo estuvo el fin de semana?
- ¿Cómo la pasaron en el fin de semana?

- Как прошли ваши выходные?
- Как прошли твои выходные?
- Как у тебя выходные прошли?
- Как у вас выходные прошли?

¿Cómo fue tu fin de semana?

Тучные годы прошли.

Se acabó la época de las vacas gordas.

- Как прошли твои выходные?
- Как выходные?
- Как у тебя выходные прошли?
- Как выходные прошли?

- ¿Cómo fue tu fin de semana?
- ¿Cómo estuvo el fin de semana?

- Как прошли ваши выходные?
- Как выходные?
- Как у вас выходные прошли?
- Как выходные прошли?

¿Cómo estuvo el fin de semana?

Многие прошли сотни километров.

Muchos han viajado kilómetros.

мы прошли эпоху неолита

hemos pasado la era neolítica

Как прошли твои выходные?

¿Cómo fue tu fin de semana?

Мы прошли по льду.

Caminamos a través del hielo.

Как прошли ваши каникулы?

¿Cómo estuvieron sus vacaciones?

- Как прошли твои выходные?
- Как выходные?
- Как у тебя выходные прошли?

¿Cómo fue tu fin de semana?

Игроки прошли курс реабилитации мозга,

donde pusimos a los jugadores en programas de rehabilitación

Итак, мы прошли весь круг.

Bueno, dimos la vuelta en círculo.

Черные тучи прошли над городом.

Nubes negras flotaban por sobre la ciudad.

Мы прошли через три войны.

Nosotros hemos pasado por tres guerras.

- Как выходные?
- Как выходные прошли?

¿Cómo estuvo el fin de semana?

Как прошли эти выходные, Нэнси?

¿Cómo fue el fin de semana pasada, Nancy?

Мы прошли ещё сто ярдов.

Caminamos otras cien yardas.

Мы прошли через длинную галерею.

Caminamos a través de una larga galería.

Как прошли твои последние экзамены?

¿Cómo estuvieron tus últimos exámenes?

Мы прошли целых шесть километров.

Caminamos tanto como 6 kilómetros.

Часы жизни прошли, смеясь, я умру ».

Han pasado las horas de la vida, muero de risa.

- Летние каникулы закончились.
- Летние каникулы прошли.

- Las vacaciones de verano se han acabado.
- Las vacaciones de verano terminaron.

Мы прошли пешком около шести километров.

Caminamos unos seis kilómetros.

Роды прошли быстро и без осложнений.

El parto fue rápido y sin complicaciones.

Я не хочу, чтобы они прошли.

No quiero que pasen.

мы прошли оседлую жизнь 10000 лет назад

pasamos la vida establecida hace 10.000 años

Как прошли эти первые дни в школе?

¿Cómo te fue estos primeros días de escuela?

все засмеялись и прошли. ситуация все та же?

todos rieron y pasaron. ¿La situación sigue siendo la misma?

Мы прошли сквозь лес и пришли к озеру.

Atravesamos el bosque y llegamos a un lago.

- Мой отпуск прошёл быстро.
- Мои каникулы прошли быстро.

Las vacaciones se me han pasado volando.

Мы прошли путь от четырёх телеканалов в моём детстве

Hemos pasado de los cuatro canales de TV de mi infancia,

Но если вам любопытно, какие тропы вы не прошли,

Pero si se preguntan por los caminos que no tomaron,

Однако, если вы прошли эту зону и добрались до второй,

Sin embargo, si atraviesas esa zona y llegas a la otra,

ты помнишь? мы только что прошли 12 000 лет назад

¿Te acuerdas? acabamos de ir hace 12,000 años

Многие великие люди в молодости прошли через тяготы и лишения.

Muchos grandes hombres pasaron penurias durante su juventud.

и я знаю, что мы уже прошли в 2017 году,

y sé que ya hemos pasado el 2017,

Если хотите посмотреть, какие пути мы еще не прошли, выберите «Повтор эпизода».

Si quieren ver qué otros desafíos hay por allí, elijan "Repetir el episodio".

Только после выхода на дорогу на Пуатье он понимает, что французы уже прошли

Sólo después de llegar al camino a Poitiers, él se da cuenta de que los franceses ya han pasado

Как ни странно, прошли две недели, и он снова сидел в зале суда.

Para mi sorpresa, tras dos semanas él estaba sentado en el tribunal.

Давно прошли те времена, когда у соперников было рыцарское отношение друг к другу.

Los tiempos de la caballería entre dos rivales se han ido hace mucho tiempo.

Церковь, мимо которой мы прошли, рухнула через пять минут из-за мощного землетрясения, и более ста прихожан были похоронены заживо.

La iglesia que pasamos se derrumbó cinco minutos después debido a un fuerte terremoto y más de 100 feligreses fueron enterrados vivos.