Translation of "любить" in Portuguese

0.016 sec.

Examples of using "любить" in a sentence and their portuguese translations:

Любить жизнь — любить бога.

Amar a vida é amar a Deus.

Я могу любить.

Eu posso amar.

Любить значит страдать.

Amar é sofrer.

- Том всегда будет тебя любить.
- Том всегда будет Вас любить.
- Том всегда будет вас любить.

- Tom te amará sempre.
- Tom vai sempre amar-te.
- Tom vai amar-te sempre.
- Tom amar-te-á sempre.
- Tom sempre a amará.
- Tom a amará sempre.
- Tom vai amá-la sempre.
- Tom vai sempre amá-la.
- Tom sempre amará a senhora.
- Tom amará a senhora sempre.
- Tom amará sempre a senhora.
- Tom sempre vos amará.
- Tom amar-vos-á sempre.
- Tom vai amar-vos sempre.
- Tom vai sempre amar-vos.
- Tom sempre vai vos amar.
- Tom vai vos amar sempre.

- Я всегда буду любить тебя.
- Я буду всегда любить тебя.
- Я всегда буду тебя любить.

- Eu sempre te amarei.
- Eu sempre vou te amar.
- Sempre te amarei.
- Eu vou te amar para todo o sempre.
- Sempre vou te amar.

- Я всегда буду любить тебя.
- Я всегда буду тебя любить.

Eu sempre te amarei.

- Я всегда буду любить тебя.
- Я буду любить тебя вечно.

Eu sempre vou te amar!

- Я хочу любить тебя вечно!
- Я хочу любить вас вечно!

Quero te amar para sempre!

- Люди должны любить друг друга.
- Людям следует любить друг друга.

As pessoas deveriam amar umas às outras.

- Почему я не могу любить их двоих?
- Почему я не могу любить их обоих?
- Почему я не могу любить их обеих?
- Почему мне нельзя любить их обоих?
- Почему мне нельзя любить их обеих?
- Почему я не могу любить обоих?
- Почему я не могу любить обеих?
- Почему мне нельзя любить обоих?
- Почему мне нельзя любить обеих?

Por que não posso amar os dois?

Ты не должен любить

Você não precisa amar

Трудно не любить Тома.

É difícil não gostar de Tom.

Невозможно не любить тебя.

É impossível não te amar.

Давайте любить нашу страну.

Amemos o nosso país.

Любить — значит жить дважды.

Amar é viver duas vezes.

- Я рожден, чтобы любить тебя.
- Я была рождена, чтобы любить тебя.

- Nasci para te amar.
- Eu nasci para te amar.

- Любить и быть любимым - вот величайшее счастье.
- Любить и быть любимой - самое большое счастье.
- Любить и быть любимым - величайшее счастье.
- Любить и быть любимой - величайшее счастье.

Amar e ser amado é a maior felicidade.

- Она всегда будет любить своего мужа.
- Она вечно будет любить своего мужа.

Ela amará seu marido para sempre.

- Я никогда не переставал любить тебя.
- Я никогда не переставал любить Вас.

- Nunca deixei de te amar.
- Nunca deixei de amá-lo.
- Nunca deixei de amá-la.

- Как вы можете не любить лошадей?
- Как ты можешь не любить лошадей?

- Como você pode não gostar de cavalos?
- Como é possível que você não goste de cavalos?

- Тебя я всегда буду любить.
- Ты - та, кого я буду любить всегда.

- É você que eu sempre amarei.
- É você, que sempre vou amar.

Надо любить свой родной язык.

Devemos amar nossa língua materna.

Как любовь может любить любовь?

Como pode o amor amar o amor?

Как можно не любить музыку?

- Como é possível alguém não gostar de música?
- Como é possível que alguém não goste de música?

Тебя я всегда буду любить.

É você, que sempre vou amar.

Я буду любить тебя вечно.

Eu sempre vou te amar!

Я всегда буду тебя любить!

Eu sempre vou te amar!

Способность любить закладывается с детства.

A capacidade de amar se inculca desde a infância.

Я всегда буду любить Мэри.

Eu sempre amarei a Mary.

Она не может тебя любить.

Ela não pode te amar.

Она будет любить его вечно.

Ela o amará para sempre.

Люди должны любить друг друга.

As pessoas deveriam amar umas às outras.

Ты слишком молод, чтобы любить.

Você é muito jovem para amar.

Том всегда будет тебя любить.

Tom sempre te amará.

Сладко мечтать, любить, петь – жить!

Doce é sonhar, amar, cantar – viver!

- Я буду любить тебя, пока не умру.
- Я буду любить тебя до самой смерти.

Te amarei até morrer.

- Никто не должен говорить тебе, кого любить.
- Никто не должен говорить вам, кого любить.

Ninguém deve lhe dizer quem você amar.

так я должен любить конечно нет

então eu tenho que amar claro que não

Библия учит нас любить своего ближнего.

A Bíblia nos diz que devemos amar o próximo.

Легко любить, но трудно быть любимым.

- Amar é fácil, difícil é ser amado.
- É fácil amar, mas difícil ser amado.

Любить - большее удовольствие, чем быть любимым.

Há mais prazer em amar do que em ser amado.

Понять кого-то означает любить его.

Entender alguém é amar alguém.

Легко любить, но трудно быть любимой.

Amar é fácil, difícil é ser amado.

Любить, как и жить, — непереходный глагол.

Amar, como viver, é verbo intransitivo.

Том никогда не перестанет любить Мэри.

Tom nunca vai parar de amar a Mary.

Любить театр я не перестану никогда.

De amar o teatro não deixarei nunca.

Я никогда не перестану любить Мэри.

Eu nunca deixarei de amar Maria.

- Я буду тебя любить до конца моей жизни.
- Я буду любить тебя до конца жизни.

Te amarei pelo resto da vida.

Я буду учиться любить эту горькую жизнь.

Eu vou aprender a gostar desta vida amarga.

Я буду учиться любить эту странную жизнь.

Eu vou aprender a gostar desta vida estranha.

Я люблю тебя и всегда буду любить!

Eu te amo e sempre te amarei.

Я думаю, Том всегда будет любить Мэри.

Eu acho que Tom sempre amará Mary.

Я не могу заставить его любить меня.

Eu não posso fazê-lo me amar.

Мэри сказала, что всегда будет любить Тома.

Maria disse que sempre amará Tom.

Фома сказал, что всегда будет любить Марию.

Tom disse que sempre amará Maria.

Я думаю, что буду любить тебя всегда.

Acho que sempre vou te amar.

-Хорошо, у нас это есть. Любить это

- Tudo bem, isso aí. Amo.

- Я буду всегда любить тебя, не важно, что случится.
- Я всегда буду любить тебя, что бы ни случилось.

Eu te amarei para sempre, não importa o que aconteça.

Женщину нужно любить так, чтобы ей в голову не пришло, что кто-то другой может любить ее больше...

Deves amar tua mulher de tal forma que nunca lhe passe pela cabeça que outro homem poderia amá-la ainda mais...

каким обществом мы стали, мы стали любить мафию

que tipo de sociedade nos tornamos, nos tornamos amantes da máfia

Я ни за что не перестану любить тебя.

- Por motivo algum deixarei de amá-la.
- Por motivo algum deixarei de te amar.

И не забудь: я всегда буду любить тебя.

E não te esqueças: eu sempre vou te amar.

Живой или мёртвый, я всегда буду тебя любить.

- Vivo ou extinto, eu sempre te amarei.
- Vivo ou morto, eu sempre te amarei.
- Vivo ou morto, sempre te amarei.

Почему ненавидеть так легко, а любить так трудно?

Por que odiar é tão fácil e amar, tão difícil?

Никто не будет любить тебя так, как я.

Ninguém te amará tanto quanto eu.

мы будем любить летучих мышей больше, чем когда-либо

amaremos morcegos mais do que nunca

Я всегда буду любить тебя, что бы ни случилось.

Eu te amarei para sempre, não importa o que aconteça.

Я думаю, что буду любить тебя до самой смерти.

Acho que vou te amar até a morte.

это много содержания в этих регионов, мы будем любить ».

muito conteúdo nessas regiões, nós faremos".

Грустно не быть любимым, но ещё печальнее быть неспособным любить.

- É triste não ser amado, mas é muito mais triste não ser capaz de amar.
- É triste não ser amado, mas é muito mais triste não poder amar.

В момент рождения мы все способны любить и быть любимыми.

Nós somos todos capazes de amarmos e sermos amados no momento do nosso nascimento.

Любить и быть любимым - это самое большое счастье в жизни.

Amar e ser amado é a maior felicidade desta vida.

Том сказал, что любит Машу, и всегда будет любить её.

Tom disse que ama Maria e que sempre a amará.

Даже если ты уйдешь, я все равно буду страстно любить тебя.

Mesmo se fores embora, continuarei te amando apaixonadamente.

Несмотря на её многочисленные недостатки, я не могу её не любить.

Não posso deixar de amá-la apesar de seus muitos defeitos.

Если я создаю видео YouTube что я знаю, что люди будут любить,

Se eu criar um vídeo do YouTube que eu sei que as pessoas vão amar,

- Не жди, что ты всем будешь нравиться.
- Не жди, что все будут тебя любить.
- Не ждите, что вы всем будете нравиться.
- Не ждите, что все будут вас любить.

- Não espere que todos gostem de você.
- Não esperem que todos gostem de vocês.

Я думаю, что важно научиться себя ценить, уважать и любить таким, какой есть.

Eu acho que é importante aprender a se valorizar, respeitando e amando a si mesmo, tal qual se é.

Я буду любить тебя в радости и в горе, пока смерть не разлучит нас.

Vou te amar para o melhor ou para o pior, até que a morte que nos separe.

С этого момента я хочу лишь одного — любить тебя, и я никогда тебя не оставлю.

Daqui pra frente, só quero te amar e nunca vou te abandonar.

- Женщин надо любить, а не понимать.
- Женщины созданы для того, чтобы их любили, а не для того, чтобы их понимали.

As mulheres precisam ser amadas, não compreendidas.

Чтобы жить по законам природы, птица должна летать, змея должна ползать, рыба должна плавать, а человек должен любить. Именно по этой причине, если человек вместо того чтобы любить других людей причиняет им боль, то он поступает так же странно, как если бы птица принялась плавать, а рыба бы начала летать.

Para viver segundo as leis da natureza, o pássaro deve voar, a serpente deve arrastar-se, o peixe deve nadar e o homem deve amar. É por isso que se o homem, em vez de amar o seu semelhante lhe causa dor, age de forma tão estranha como um pássaro que se pusesse a nadar e um peixe, a voar.

Лови минуты счастья, заставляй себя любить, влюбляйся сам! Только это одно и есть настоящее на свете - остальное всё вздор. И этим одним мы здесь только и заняты.

Capture os minutos de felicidade, ame e seja amado. Apenas isso é autêntico no mundo - todo o resto é insensatez. E, afinal, apenas isso nos mantém aqui.