Translation of "правду" in Chinese

0.011 sec.

Examples of using "правду" in a sentence and their chinese translations:

- Скажите мне правду.
- Скажи мне правду.
- Скажите мне правду!

告訴我真相。

- Он сказал правду.
- Он говорит правду.

他說了實話。

- Скажи, пожалуйста, правду.
- Скажите, пожалуйста, правду.

- 请把真实的情况说出来。
- 请把事实说出来。

- Я говорю тебе правду.
- Я говорю вам правду.
- Я вам правду говорю.
- Я тебе правду говорю.

我在告訴你真相。

- Скажите мне правду, пожалуйста.
- Пожалуйста, скажи мне правду.

请告诉我真相。

- Я скажу тебе правду.
- Я скажу вам правду.

我會告訴你真相。

- Не говори Тому правду.
- Не говорите Тому правду.

别把真相告诉汤姆。

- Я вам правду говорю.
- Я тебе правду говорю.

我在告訴你真相

Нужно говорить правду.

你该把事实说出来。

Он сказал правду.

他說了實話。

Я знаю правду.

我知道真相。

Я узнал правду.

我發現了真相。

- Вам стоит сказать ему правду.
- Вам стоит сказать ей правду.
- Вам надо сказать ему правду.
- Вам надо сказать ей правду.

您该告诉他真相。

- Тебе стоит сказать ему правду.
- Тебе стоит сказать ей правду.
- Тебе надо сказать ему правду.
- Тебе надо сказать ей правду.

你该告诉他真相。

- Ты должен был сказать ему правду.
- Вам стоит сказать ему правду.
- Тебе стоит сказать ему правду.
- Вам надо сказать ему правду.
- Тебе надо сказать ему правду.

- 您该告诉他真相。
- 你该告诉他真相。

- Ты должен всегда говорить правду.
- Надо всегда говорить правду.

你應該永遠說實話。

- Я думаю, она знает правду.
- Думаю, она знает правду.

我覺得她知道真相。

- Спасибо, что сказал мне правду.
- Спасибо, что сказала мне правду.
- Спасибо, что сказали мне правду.

感谢告诉我真相。

- Спасибо, что рассказал мне правду.
- Спасибо, что сказал мне правду.
- Спасибо, что сказали мне правду.

謝謝你告訴我真相。

- Сейчас я скажу тебе правду.
- Я скажу тебе сейчас правду.

现在我来告诉你的真相。

- Ты всегда должен говорить правду.
- Вы всегда должны говорить правду.

你必須永遠說實話。

- Я уже сказал тебе правду.
- Я уже сказал вам правду.

我已經告訴你真相了。

Мы наконец узнали правду.

最后我们知道了真相。

Кажется, он знает правду.

他似乎知道真相。

Он всегда говорит правду.

- 他從不會說謊。
- 他總是說實話。

Ты должен говорить правду.

你该把事实说出来。

Думаешь, он говорит правду?

你相信他在说实话吗?

Том уже знал правду.

湯姆己經知道了真相。

Том собирается сказать правду.

汤姆打算把真相说出。

Скажи мне правду, пожалуйста.

请把真实的情况说出来。

Я тебе правду говорю.

我在告訴你真相。

Однажды мы узнаем правду.

总有一天我们会找出真相。

Словарь не всегда говорит правду.

字典上写的不总是对的。

Нам следовало сказать ему правду.

我們應該告訴他真相的。

Она скрывает от нас правду.

她不让我们知道真相。

Я заставил его сказать правду.

我逼他说出了真相。

Том не пытался скрыть правду.

湯姆並沒有試著要隱瞞實情。

Кажется, его секретарь знает правду.

他的秘书好像了解真相。

Она не пыталась скрыть правду.

她没有试图掩盖真相。

Том не сказал мне правду.

湯姆沒有告訴我實話。

Иногда нужно не говорить правду.

有時候,不說出真相是必要的。

- Почему ты не хочешь сказать нам правду?
- Почему вы не хотите рассказать нам правду?

為甚麼你不想告訴我們真相?

- Я хочу, чтобы ты сказал мне правду.
- Я хочу, чтобы вы сказали мне правду.

- 我想你把真相告诉我。
- 我想要你把真相告诉我。

- Говори правду, даже если твой голос дрожит.
- Говори правду, даже с дрожью в голосе.

即使您的声音颤抖,也要说出事实。

- Я хотел бы, чтобы вы сказали мне правду.
- Я хотел бы, чтобы ты мне сказал правду.
- Я хотел бы, чтобы ты мне сказала правду.
- Я хотела бы, чтобы ты мне сказала правду.
- Я хотела бы, чтобы ты мне сказал правду.
- Я хотела бы, чтобы вы сказали мне правду.

我希望你告訴我真相了。

Ей удалось вытянуть из него правду.

她成功地从他口中得知了真相。

В конце концов мы узнали правду.

最后我们知道了真相。

Рано или поздно мы узнаем правду.

我們遲早會知道真相。

Она заслуживает того, чтобы знать правду.

她应该被告知真相。

Я узнал правду только сегодня утром.

直到今早我才知道了真相。

Ты веришь, что он говорит правду?

你相信他在说实话吗?

Она добилась, чтобы он рассказал правду.

她成功地从他口中得知了真相。

Почему люди не всегда говорят правду?

为什么人们不总是讲真话?

Почему ты не сказал мне правду?

為什麼你不告訴我真相?

Я знаю, что ты говоришь правду.

我知道你说实话。

- У меня не хватало мужества сказать ей правду.
- У меня не хватило мужества сказать ей правду.
- У меня не хватило смелости сказать ей правду.

我沒有勇氣把事實告訴她。

Я хочу, чтобы ты сказал мне правду.

- 我想你把真相告诉我。
- 我想要你把真相告诉我。

Большинство людей хотят слышать только свою правду.

大部分人只想听到他们自己的真理。

Знай я правду, я бы сказал тебе.

如果我知道真相,我就告诉你了。

Спасибо за то, что сказал мне правду.

謝謝你告訴我真相。

Он не может отличить правду от неправды.

他无法辨别真伪。

- Ты попадёшь в беду, если твоя девушка узнает правду.
- У тебя будут неприятности, если твоя девушка узнает правду.

如果你女朋友发现真相的话,你会有麻烦的。

- Никто не знает правды.
- Никто не знает правду.

没有人知道真相。

Боясь задеть его чувства, я не рассказал ему правду.

因为我怕会伤害他的感情,所以我没有把真相告诉他。

Я хотел бы, чтобы ты тогда сказал мне правду.

但願你那時候就告訴我真相。

Том не знает, говорит ли Мэри правду или нет.

汤姆不知道玛丽说的是真话还是假话。

- Кажется, никто не знал правду.
- Похоже, никто не знал правды.

貌似没有人知道真相。

- Том не говорил мне правды.
- Том не сказал мне правду.

湯姆沒有告訴我實話。

Я не сказал ей правду, потому что боялся, что она рассердится.

我没跟他说真话,因为我怕他会生气。

Если бы ты сказала мне правду, я бы сейчас не злилась.

如果你告訴我實話,我現在就不會生氣了。

Китайские власти контролировали интернет, чтобы люди не узнали правду о резне на площади Тяньаньмэнь.

中国政府控制了网络,以免让人民知道六四事件的真相。

- В конце концов, нам стала известна правда.
- В конце концов, мы узнали правду.
- В конце концов, нам открылась правда.

真相終於大白。

- Отличить правильное от неправильного нелегко.
- Отличать правду от кривды сложно.
- Отличать хорошее от плохого сложно.
- Отличить хорошее от плохого сложно.

要分清是非是困難的。