Translation of "встреча" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "встреча" in a sentence and their portuguese translations:

- У меня встреча.
- У меня назначена встреча.

Tenho compromisso.

Встреча проходила здесь.

A reunião foi aqui.

Встреча состоялась вчера.

- O encontro aconteceu ontem.
- A reunião aconteceu ontem.

У меня встреча.

Eu tenho um compromisso.

Завтра будет встреча.

Amanhã há uma reunião.

Вот так встреча!

- Que encontro!
- Que reunião!

- Во сколько у тебя встреча?
- Во сколько у вас встреча?
- Во сколько у Вас встреча?

A que horas é o seu compromisso?

Встреча состоится сегодня днём.

A reunião será realizada esta tarde.

- Встреча окончилась.
- Собрание закончилось.

A reunião acabou.

Встреча будет проводиться ежегодно.

O encontro é realizado anualmente.

У меня деловая встреча.

Tenho uma reunião de negócios.

Встреча вот-вот начнётся.

A reunião já vai começar.

- У меня встреча через тридцать минут.
- У меня встреча через полчаса.

Minha entrevista é daqui a trinta minutos.

- Во сколько у вас была встреча?
- Во сколько у тебя была встреча?

A que horas foi o seu compromisso?

- Встреча была отменена.
- Встречу отменили.

A reunião foi cancelada.

Встреча намечена на десять утра.

A reunião está prevista para as 10h00.

Наша встреча была чистой случайностью.

Nosso encontro foi totalmente por acaso.

У меня очень важная встреча.

Tenho uma reunião muito importante.

Встреча с вами была неизбежна.

A reunião com você foi inevitável.

Встреча состоялась за закрытыми дверями.

A reunião ocorreu a portas fechadas.

Это была очень удачная встреча.

Foi um encontro muito feliz.

У вас с ним встреча?

Você tem um encontro com ele?

- Вам назначено?
- У вас встреча?

Você tem compromisso?

Встреча двух друзей была трогательной.

O encontro com velhos amigos foi emocionante.

Это была очень длинная встреча.

Foi uma reunião muito longa.

Встреча начнётся ровно в четыре часа.

A reunião vai começar às quatro em ponto.

Это, быть может, наша последняя встреча.

Esta pode ser a última vez que nos vemos.

Сегодня вечером у меня назначена встреча.

Eu tenho um compromisso esta noite.

У меня будет встреча с Томом.

Eu irei encontrar com o Tom.

- Где будет встреча?
- Где будет собрание?

Onde será a reunião?

Моя встреча назначена на половину третьего.

- Meu compromisso é às 2:30.
- Minha entrevista é às duas e meia.

У меня завтра встреча с моим дядей.

Tenho um compromisso com o meu tio amanhã.

Это была наша с ней последняя встреча.

Essa foi a última vez que a encontrei.

У меня назначена встреча на 3 часа.

- Tenho um compromisso às 3 horas.
- Eu tenho um encontro às 3 horas.

- Встреча была отменена.
- Встречу отменили.
- Собрание отменили.

A reunião foi cancelada.

Моя встреча с ней была совершенно случайной.

Meu encontro com ela foi inteiramente casual.

Встреча может быть смертельной для ее вздорного детеныша.

Um encontro pode ser fatal para a sua cria irrequieta.

У меня назначена встреча с ним в шесть.

Eu tenho um compromisso com ele às seis.

- Собрание продлилось один час.
- Встреча продлилась один час.

A reunião durou uma hora.

- Во сколько закончилось собрание?
- Во сколько закончилась встреча?

A que horas a reunião terminou?

В честь мистера Джонса была устроена прощальная встреча.

Uma reunião de despedida foi realizada em honra ao Sr. Jones.

У Тома встреча с Мэри в половине третьего.

Tom tem um compromisso com Maria às 2:30.

- Встреча была отложена.
- Встречу отложили.
- Собрание было отложено.
- Собрание было перенесено.
- Встреча была перенесена.
- Собрание перенесли.
- Собрание отложили.
- Встречу перенесли.

A reunião foi adiada.

Это была первая травмирующая встреча Западной Европы с викингами.

Foi o primeiro encontro traumático da Europa Ocidental com os vikings.

Он даже и не предполагал, насколько важна эта встреча.

Ele não tem nem ideia de como essa reunião é importante.

Я не могу пойти с тобой. У меня встреча.

Eu não posso ir com você. Tenho um encontro.

Этим вечером у нас будет встреча в его доме.

Teremos uma reunião na casa dele esta noite.

Это очень важная встреча. Вы не должны её пропускать.

Esta é uma reunião muito importante. Você não deveria perdê-la.

- Мы встретились чисто случайно.
- Наша встреча была чистой случайностью.

Nosso encontro foi totalmente casual.

- У нас было тайное собрание.
- У нас была тайная встреча.

Nós tivemos um encontro secreto.

У меня назначена встреча, на которую я не хочу опоздать.

Tenho um compromisso para o qual não quero me atrasar.

- Когда начнётся собрание?
- Во сколько начинается собрание?
- Во сколько встреча?

- A que horas começa a reunião?
- A que horas a reunião começa?

- Встреча была отменена.
- Встречу отменили.
- Собрание отменили.
- Собрание было отменено.

A reunião foi cancelada.

- Встреча была отменена из-за дождя.
- Собрание было отменено из-за дождя.

A reunião foi cancelada por causa da chuva.

У меня была назначена встреча на 2:30, но я застрял в пробке и не смог приехать вовремя.

Eu tinha um compromisso marcado para as duas da tarde, mas não consegui chegar a tempo por causa do trânsito ruim.

После этого, всякий раз когда приходила ко мне сестра, являлся и Благово, и оба здоровались с таким видом, как будто встреча их у меня была нечаянной.

Depois disso, cada vez que minha irmã vinha me visitar, aparecia também Blagovo, e ambos se cumprimentavam como se aquele encontro fosse casual.