Translation of "днём" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "днём" in a sentence and their spanish translations:

- С днём рождения!
- С днём рождения.

¡Feliz cumpleaños!

- Поздравляю с днём рождения.
- Поздравляю тебя с днём рождения.
- Поздравляю Вас с днём рождения.
- С днём рождения тебя.
- С днём рождения Вас.

- Feliz cumpleaños.
- Te deseo un feliz cumpleaños.
- Os deseo un feliz cumpleaños.

- С днём рождения, Мюриэл!
- С днём рождения, Мюриэль!

¡Feliz cumpleaños, Muiriel!

- Я немного позанимался днём.
- Я немного позанималась днём.

Esta tarde he estudiado un rato.

- С днём рождения, Том!
- С днём рождения, Том.

¡Feliz cumpleaños, Tom!

С днём рождения.

Feliz cumpleaños.

С днём рождения!

¡Feliz cumpleaños!

Увидимся завтра днём.

Los veo mañana por la tarde.

Идём завтра днём.

Vamos mañana por la tarde.

Ты свободен днём?

¿Estás libre por la tarde?

Солнце светит днём.

El sol brilla durante el día.

С Днём Канады!

¡Feliz Día de Canadá!

С Днём Победы!

¡Feliz Día de la Victoria!

С Днём знаний!

¡Feliz Día de los Conocimientos!

Я работаю днём.

Trabajo de día.

Днём тараканы прячутся.

Las cucarachas se esconden durante el día.

Или днём позже?

¿O fue el día después?

С Днём отца!

¡Feliz día de los Padres!

- Я позвонила им сегодня днём.
- Я звонила им сегодня днём.
- Я звонил им сегодня днём.
- Я позвонил им сегодня днём.

Los he llamado esta tarde.

- Ситуация с каждым днём ухудшается.
- Положение с каждым днём ухудшается.
- Ситуация с каждым днём становится хуже.
- Положение с каждым днём становится хуже.

La situación está peor cada día que pasa.

- Сегодня днём я сдавал кровь.
- Сегодня днём я сдал кровь.

Esta tarde doné sangre.

- Я звонила ему сегодня днём.
- Я звонил ему сегодня днём.

Le he llamado esta tarde.

Звёзды нельзя увидеть днём.

Las estrellas no se ven durante el día.

Днём может пойти снег.

Podría nevar por la tarde.

Возможно, днём будет дождь.

- Quizás llueva en la tarde.
- Podría llover a la tarde.

С Днём середины осени!

Feliz Fiesta de Medio Otoño.

С днём рождения, Мюриэл!

¡Feliz cumpleaños, Muiriel!

Сегодня днём больного лихорадит.

- El enfermo está afiebrado esta tarde.
- El enfermo tiene fiebre esta tarde.

Она скончалась вчера днём.

Ella falleció ayer por la tarde.

С днём рождения, Shishir!

¡Feliz cumpleaños, Shishir!

С Международным женским днём!

¡Feliz Día Internacional de la Mujer!

С днём рождения, дедушка!

Feliz cumpleaños, abuelo.

С Днём немецкого единства!

¡Feliz Día de la Unidad Alemana!

Они работают только днём.

Trabajan solamente durante el día.

Сегодня днём я свободен.

- Tengo tiempo libre este tarde.
- Estoy libre esta tarde.

- Большинство птиц способны видеть только днём.
- Большинство птиц видят только днём.

La mayoría de las aves sólo pueden ver de día.

- Мы становимся старше с каждым днём.
- Мы стареем с каждым днём.

Nos hacemos viejos día a día.

- С каждым днём становится всё холоднее.
- С каждым днём становится холоднее.

- Se está poniendo más helado día a día.
- Cada día hace más frío.

- Ты с каждым днём всё красивее.
- Ты с каждым днём становишься красивее.

- Cada día estás más guapa.
- Estás más y más bonita cada día.
- Estás cada día más bonita.
- Estás más y más bonito cada día.

- Я сплю днём и работаю ночью.
- Я сплю днём, а работаю ночью.

Duermo durante el día y trabajo durante la noche.

Ночь всегда следует за днём.

La noche siempre sigue al día.

Кого ты навестил вчера днём?

¿A quién visitaste ayer por la tarde?

Положение ухудшается с каждым днём.

La situación empeora día a día.

Куда идёт Том сегодня днём?

¿Adónde va Tom esta tarde?

Возможно, сегодня днём будет дождь.

Quizá llueva esta tarde.

Ситуация ухудшается с каждым днём.

La situación va empeorando día a día.

Вчера днём я видел фильм.

Vi una película ayer por la tarde.

С днём рождения, дорогой друг!

¡Feliz cumpleaños, querido amigo!

С днём рождения, дорогая подруга!

¡Feliz cumpleaños, querida amiga!

Том будет здесь сегодня днём.

Tom estará aquí esta tarde.

С каждым днём становится холоднее.

Se está poniendo más helado día a día.

С прошедшим днём рождения тебя!

Te deseo un retrasado feliz cumpleaños.

Сегодня днём я буду занят.

Voy a estar ocupada esta tarde.

Сегодня днём ​​будет хорошая погода.

Esta tarde va a hacer bueno.

Иногда Луну можно увидеть днём.

A veces se puede ver la luna durante el día.

С каждым днём мне лучше.

Estoy cada día mejor.

Меня будут оперировать завтра днём.

Me operarán mañana por la tarde.

Сегодня днём опять будет дождь.

- Esta tarde volverá a llover.
- Esta tarde lloverá de nuevo.
- Esta tarde lloverá otra vez.

Поздравляю тебя с днём рождения.

Te felicito por tu cumpleaños.

- Первая группа учится утром, вторая — днём.
- Первая группа учится утром, а вторая — днём.

El primer grupo estudia en la mañana, y el segundo en la noche.

- Я устал, потому что днём не спал.
- Я устала, потому что днём не спала.

Estoy cansado, porque no he dormido la siesta.

Днём мы работаем, а ночью отдыхаем.

Por el día trabajamos y por la noche descansamos.

Он спит днём и работает ночью.

- Él duerme de día y trabaja de noche.
- Él duerme durante el día y trabaja durante la noche.

Надеюсь, сегодня днём дождя не будет.

Espero que esta tarde no llueva.

Количество пользователей растёт с каждым днём.

El número de usuarios aumenta cada día más.

Солнце светит днём, а луна ночью.

El Sol brilla durante el día, la Luna durante la noche.

С каждым днём становится всё жарче.

- Va haciendo más calor día a día.
- Cada día hace más calor.

Я могу починить раковину сегодня днём.

Yo podré arreglar la letrina esta tarde.

Первая группа учится утром, вторая — днём.

- El primer grupo estudia en la mañana, y el segundo en la noche.
- El primer grupo estudia en la mañana, el segundo en la tarde.

Я поздравляю тебя с днём программиста.

Te felicito por el día del programador.

Он работал ночью, а спал днём.

Él trabajaba de noche y dormía de día.

Ты с каждым днём всё красивее.

- Estás cada día más bonita.
- Estás más y más bonito cada día.

Она становится красивее день за днём.

Ella es más guapa cada día que pasa.