Translation of "днём" in Turkish

0.039 sec.

Examples of using "днём" in a sentence and their turkish translations:

- С днём рождения!
- С днём рождения.

Mutlu yıllar sana!

Увидимся днём.

Bu öğleden sonra görüşürüz.

- Поздравляю с днём рождения.
- Поздравляю тебя с днём рождения.
- Поздравляю Вас с днём рождения.
- С днём рождения тебя.
- С днём рождения Вас.

- Sana mutlu bir doğum günü diliyorum.
- Doğum günün kutlu olsun.

- С днём рождения, Мюриэл!
- С днём рождения, Мюриэль!

İyi ki doğdun, Muriel!

- Я немного позанимался днём.
- Я немного позанималась днём.

Bu öğleden sonra bir süre çalıştım.

- С днём рождения, Том!
- С днём рождения, Том.

- Doğum günün kutlu olsun, Tom!
- Mutlu yıllar, Tom.
- Doğum günün kutlu olsun Tom.
- İyi ki doğdun Tom.

Увидимся завтра днём.

Yarın öğleden sonra görüşürüz.

Идём завтра днём.

Yarın öğleden sonra gidelim.

Ты свободен днём?

Öğleden sonra boş musun?

Солнце светит днём.

Güneş gün boyunca parıldar.

С Днём Канады!

Mutlu Kanada Günü!

С днём рождения!

İyi ki doğdun!

Днём тараканы прячутся.

Hamam böcekleri gün boyunca kendilerini gizler.

С Днём отца!

Babalar Günün kutlu olsun!

- Я позвонила им сегодня днём.
- Я звонила им сегодня днём.
- Я звонил им сегодня днём.
- Я позвонил им сегодня днём.

Onları bu öğleden sonra aradım.

- С каждым днём становится всё теплее.
- С каждым днём всё теплее.
- С каждым днём становится теплее.

- Hava günden güne ılıyor.
- Günden güne hava ısınıyor.

- Сегодня днём я сдавал кровь.
- Сегодня днём я сдал кровь.

Bu öğleden sonra kan bağışladım.

- Я звонила ему сегодня днём.
- Я звонил ему сегодня днём.

Onu bu öğleden sonra aradım.

- Он учится днём и ночью.
- Он занимается днём и ночью.

O, gece gündüz çalışır.

Звёзды нельзя увидеть днём.

Yıldızlar gündüzün görülemez.

Днём может пойти снег.

Öğleden sonra kar yağabilir.

Возможно, днём будет дождь.

Belki öğleden sonra yağmur yağacak.

Я живу сегодняшним днём.

Ben günden güne yaşıyorum.

С днём рождения, Том!

Doğum günün kutlu olsun, Tom!

С днём рождения меня!

Doğum günüm kutlu olsun!

Днём теплее, чем ночью.

Gün boyunca geceden daha sıcaktır.

Сегодня днём больного лихорадит.

Hasta bu öğleden sonra ateşli.

С днём рождения, папа!

Doğum günün kutlu olsun, baba.

С днём рождения, мама!

Doğum günün kutlu olsun, anne.

С днём рождения, бабушка!

Doğum günün kutlu olsun, büyükanne.

С днём рождения, дедушка!

Doğum günün kutlu olsun, büyükbaba.

Я прибыл сегодня днём.

Bu öğleden sonra geldim.

С Днём немецкого единства!

Mutlu Alman Birlik Günü!

Вчера днём шёл дождь.

Dün öğleden sonra yağmur yağıyordu.

Понедельник был холодным днём.

Pazartesi soğuk bir gündü.

- Ты свободен днём?
- Вы днём свободны?
- Вы после обеда свободны?
- Ты днём свободен?
- Ты днём свободна?
- Ты после обеда свободен?
- Ты после обеда свободна?

Öğleden sonra boş musun?

- Большинство птиц способны видеть только днём.
- Большинство птиц видят только днём.

Çoğu kuşlar yalnızca gündüz görebilir.

- Мы становимся старше с каждым днём.
- Мы стареем с каждым днём.

- Biz gün geçtikçe yaşlanıyoruz.
- Biz günden güne yaşlanıyoruz.

- С каждым днём становится всё холоднее.
- С каждым днём становится холоднее.

Hava günden güne soğuyor.

- Я испекла сегодня днём два пирога.
- Сегодня днём я испекла два пирога.
- Сегодня днём я испёк два пирога.

Bu öğleden sonra iki turta pişirdim.

- Ты с каждым днём всё красивее.
- Ты с каждым днём становишься красивее.

Her gün gittikçe güzelleşiyorsun.

- Сегодня днём я попал под ливень.
- Сегодня днём я угодил под ливень.

Bu öğleden sonra bir sağanağa yakalandım.

- Вчера днём вы были в библиотеке?
- Ты была вчера днём в библиотеке?

Dün öğleden sonra kütüphanede miydin?

- Я сплю днём и работаю ночью.
- Я сплю днём, а работаю ночью.

Gün boyunca uyurum ve gece çalışırım.

- Понедельник был моим последним рабочим днём.
- Моим последним рабочим днём был понедельник.

Son çalışma günüm pazartesiydi.

- Ты предпочитаешь заниматься днём или ночью?
- Вы предпочитаете заниматься днём или ночью?

Gündüz ders çalışmayı mı yoksa gece ders çalışmayı mı tercih ediyorsun?

Я встретил его днём раньше.

Ben bir gün önce onunla tanıştım.

С каждым днём становится прохладнее.

Günden güne hava soğuyor.

Вы сегодня днём не заняты?

Siz bu öğleden sonra boş musunuz?

Кого ты навестил вчера днём?

Dün öğleden sonra kimi ziyaret ettin?

Самое поразительное произошло сегодня днём.

Bu öğleden sonra en şaşırtıcı şey oldu.

Сегодня днём я буду занят.

Bu öğleden sonra meşgul olacağım.

Где ты был сегодня днём?

Bu öğleden sonra neredeydin?

Вчера днём я видел фильм.

Dün öğleden sonra bir film izledim.

Я продал его сегодня днём.

Onu bu öğleden sonra sattım.

Я скажу им сегодня днём.

Bu öğleden sonra onlara söyleyeceğim.

Я скажу ему сегодня днём.

Bu öğleden sonra ona söyleyeceğim.

Я скажу ей сегодня днём.

Bu öğleden sonra ona söyleyeceğim.

Полиция арестовала Тома сегодня днём.

Polis bu öğleden sonra Tom'u tutukladı.

Пятница тринадцатое считается несчастливым днём.

13. cuma uğursuz bir gün olarak kabul edilir.

Том будет здесь сегодня днём.

Tom bu öğleden sonra burada olacak.

С прошедшим днём рождения тебя!

Sana geç kalmış mutlu bir doğum günü diliyorum.

Завтра днём у меня собеседование.

Yarın öğleden sonra bir iş görüşmem var.

Вчера днём я написал письмо.

Dün öğleden sonra bir mektup yazdım.

Том позвонил мне сегодня днём.

Tom bu öğleden sonra beni aradı.

С днём рождения, мисс Айба.

Doğum günün kutlu olsun, Bayan Aiba!

Где ты будешь сегодня днём?

Bu öğleden sonra nerede olacaksın?

- Сегодня днём мне надо быть на важной встрече.
- Сегодня днём у меня важная встреча.

Bu öğleden sonra katılacak önemli bir toplantım var.

Днём мы работаем, а ночью отдыхаем.

Biz gündüz çalışırız ve gece dinleniriz.

Ей с каждым днём всё хуже.

Her gün gittikçe daha kötüleşiyor.

Он спит днём и работает ночью.

O gündüz uyur, gece çalışır.

С каждым днём становится всё теплее.

Günden güne hava gittikçe ısınıyor.

Днём погода стала влажной и туманной.

Öğleden sonra hava nemli ve sisli oldu.

Она собирается помыть велосипед сегодня днём.

Bu öğleden sonra bisikleti yıkayacak.

Солнце светит днём, а луна ночью.

Güneş gündüzün, ay ise geceleyin parlar.

Мы становились ближе с каждым днём.

Biz her gün yakınlaştık.

С каждым днём становится всё жарче.

Günden güne hava ısınıyor.

Я собираюсь учить французский сегодня днём.

Bu öğleden sonra Fransızca çalışacağım.

Ты собираешься идти плавать сегодня днём?

Bu öğleden sonra yüzmeye gidecek misin?

Вчера днём Тома арестовали в Бостоне.

Tom dün öğleden sonra Boston'da tutuklandı.

Я могу починить раковину сегодня днём.

Lavaboyu bu öğleden sonra tamir edebilirim.

Что ты будешь делать завтра днём?

Yarın öğleden sonra ne yapacaksın?

Хочешь пойти в зоопарк сегодня днём?

Bu öğleden sonra hayvanat bahçesine gitmek ister misin?

Я была с ней сегодня днём.

Bu öğleden sonra onunla birlikteydim.

Том поздравил Мэри c днём рождения.

Tom Mary'ye mutlu yıllar diledi.

Понедельник, скорее всего, будет дождливым днём.

Pazartesi yağmurlu bir gün olacak.

Ещё днём мы ходили без пальто.

Daha gündüz paltosuz geziyorduk.

Город красив ночью, но днём непригляден.

Şehir geceleyin güzel ama gün boyunca çirkin.