Translation of "Пустая" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Пустая" in a sentence and their portuguese translations:

Коробка почти пустая.

A caixa está quase vazia.

- Банка пуста.
- Банка пустая.

A lata está vazia.

Школа — пустая трата времени.

A escola é uma perda de tempo.

Это пустая трата времени.

Isso é uma perda de tempo.

Пустая голова — мастерская дьявола.

Cabeça vazia é oficina do diabo.

Это пустая трата денег.

- Isso é perda de dinheiro.
- Isso é desperdício de dinheiro.

Твоя комната больше не пустая.

Seu quarto não está mais vazio.

Это была пустая трата денег.

Isso foi um desperdício de dinheiro.

- Коробка пустая.
- В коробке пусто.

A caixa está vazia.

В доме есть пустая комната.

Tem um cômodo vazio na casa.

- Коробка не пустая.
- Ящик не пустой.

A caixa não está vazia.

но это просто пустая трата времени.

mas é só uma perda de tempo.

- Парковка почти пустая.
- На парковке почти пусто.

O estacionamento está quase vazio.

- Сумка пустая.
- Сумка пуста.
- В сумке пусто.

A bolsa está vazia.

На мой взгляд, Твиттер - пустая трата времени.

Na minha opinião, o Twitter é uma perda de tempo.

Эта коробка пустая. В ней ничего нет.

Esta caixa está vazia. Não tem nada dentro.

"Сахарница почти пустая". — "Утром была полная". — "Странно".

"O açucareiro está quase vazio." "Hoje de manhã estava cheio." "Estranho".

- Я трачу своё время?
- Это пустая трата времени?

Eu estou desperdiçando meu tempo?

Учиться в сонном состоянии - это пустая трата времени.

É perda de tempo estudar com sono.

- Этот ящик почти пустой.
- Эта коробка почти пустая.

- Essa caixa está quase vazia.
- Esta caixa está quase vazia.

- Это, очевидно, потеря времени.
- Это, очевидно, пустая трата времени.

Isso é obviamente uma perda de tempo.

- Почему он пустой?
- Почему она пустая?
- Почему оно пустое?

Por que está vazio?

Мужчины думают, что обсуждение проблем - это пустая трата времени.

O homem acredita que discutir problemas é uma perda de tempo.

- Бутылка наполовину пустая.
- Бутылка наполовину полная.
- Бутылка заполнена наполовину.

A garrafa está meia.

- Это пустая трата времени и денег.
- Это потеря времени и денег.

É uma perda de tempo e de dinheiro.

- Он пуст.
- Пусто.
- Он пустой.
- Она пуста.
- Она пустая.
- Оно пустое.

Está vazio.

- Коробка пуста.
- Ящик пуст.
- Ящик пустой.
- Коробка пустая.
- В коробке пусто.

A caixa está vazia.

- Я думаю, это пустая трата времени.
- Я думаю, это потеря времени.

Acho que isto é uma perda de tempo.

- Оно чистое.
- Он чистый.
- Она чистая.
- Он пустой.
- Она пустая.
- Оно пустое.

Está em branco.

- Этот пустой.
- Эта пустая.
- Это пустое.
- В этом пусто.
- В этой пусто.

Este aqui está vazio.

Ты меня обманул! Говорил, что оставишь деньги в коробке, но она пустая!

Você me enganou! Disse que deixaria o dinheiro na caixa, mas ela está vazia!

- Это пустая трата денег.
- Это выбрасывание денег на ветер.
- Это деньги на ветер.

Isso é dinheiro jogado fora.

- Это была потеря времени.
- Это была пустая трата времени.
- Это было пустой тратой времени.

- Foi uma perda de tempo.
- Foi perda de tempo.

- Какая трата денег!
- Какое расточительство!
- Какая расточительность!
- Какая пустая трата денег!
- Какая бесполезная трата денег!

Que desperdício de dinheiro!

Боюсь, что усилия, которые я прилагаю, чтобы помочь ей, не больше чем пустая трата времени.

Tenho medo de que meus esforços para ajudá-la não sejam mais que uma perda de tempo.

- Найденная им коробка была пуста.
- Коробка, которую он нашёл, была пуста.
- Коробка, которую он нашёл, была пустая.

A caixa que ele achou estava vazia.

- Я думаю, коробка пустая.
- Я думаю, ящик пустой.
- По-моему, в коробке пусто.
- Я думаю, в коробке пусто.

Eu acho que a caixa está vazia.

- Он был пуст.
- В нём было пусто.
- В ней было пусто.
- Она была пуста.
- Он был пустой.
- Она была пустая.
- Оно было пустое.

Estava vazio.