Translation of "Верно" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Верно" in a sentence and their portuguese translations:

- Верно-верно.

- Certo, certo.

Верно!

É verdade!

Верно?

- Certo?
- Né?

- Ты канадец, верно?
- Вы канадцы, верно?

- Você é canadense, né?
- Vocês são canadenses, né?
- O senhor é canadense, certo?
- A senhora é canadense, certo?

Совершенно верно.

Exatamente.

- Правильно?
- Верно?

- Isso é correto?
- Está correto?

- Правильно!
- Верно!

Está certo!

Тоже верно.

Isso também é verdade.

- Правильно.
- Верно.

Correto.

- Это верно.

- Isso mesmo.

Это верно.

Isso mesmo.

- То, что ты говоришь, верно.
- Сказанное тобой верно.
- То, что вы говорите, верно.
- Сказанное вами верно.

- O que dizes está certo.
- O que dizes está correto.
- O que você diz está certo.
- O que você diz está correto.

- Ваше имя Том, верно?
- Твоё имя Том, верно?
- Тебя зовут Том, верно?
- Вас зовут Том, верно?

- O seu nome é Tom, não é?
- O teu nome é Tom, não é?

- Точно.
- Правильно.
- Верно.

Exatamente!

Это тоже верно.

Isso também é verdade.

Скоро Рождество, верно?

O natal está perto, certo?

Том преподаёт, верно?

Tom é professor, certo?

Ты, верно, замерзаешь.

Você deve estar congelando.

Обратное тоже верно.

O oposto também é verdade.

почта, телефон, телеграмма, верно?

correio, telefone, telegrama?

Утверждение не совсем верно.

- A afirmação não é totalmente verídica.
- A afirmação não é de todo verdadeira.

- Это правильно.
- Это верно.

Correto.

Том твой парень, верно?

Tom é seu namorado, não é?

Я действительно болван, верно?

- Eu sou muito idiota, não é?
- Sou muito idiota, não é?
- Eu sou muito idiota, não sou?
- Sou muito idiota, não sou?

Ты бросил курить, верно?

Você parou de fumar, certo?

Ваши часы идут верно?

Seu relógio está certo?

- Предложение верно.
- Предложение верное.

A frase está correta.

«Они русские?» — «Да, верно».

"Eles são russos?" "Sim, eles são."

Тебе ведь тридцать, верно?

- Você tem trinta anos, não tem?
- Você tem trinta anos, não?

Ты ведь адвокат, верно?

Você é advogado, certo?

Возможно, это мнение верно.

Esse ponto de vista pode estar correto.

Отметь "верно" или "неверно".

Marque verdadeiro ou falso.

- Верно!
- Так и есть!

Exatamente!

- Это верно. Это просто,

- Isso mesmo.

Это огромные компании, верно?

Essas são grandes empresas, certo?

- Значит, я могу идти, верно?
- Стало быть, я могу идти, верно?

Então eu posso ir, né?

Верно говорят, что время — деньги.

Dizem com razão que tempo é dinheiro.

Моё предложение на эсперанто верно?

Minha frase em esperanto está correta?

Всё, что он говорит, - верно.

Tudo que ele diz é correto.

Ты ведь любишь кошек, верно?

Você gosta de gatos, não gosta?

Ты признаёшь, что солгал, верно?

Você admite que mentiu, né?

- И то правда.
- Тоже верно.

Isso também é verdade.

Это утверждение верно лишь наполовину.

Esta afirmação é apenas meia verdade.

двух или трех соучредителей, верно?

dois ou três cofundadores, certo?

что-то вроде этого, верно?

algo assim, certo?

- Ваше имя Том, верно?
- Твоё имя Том, верно?
- Тебя зовут Том, верно?
- Вас зовут Том, верно?
- Тебя ведь Том зовут?
- Тебя Томом зовут, да?
- Тебя ведь Томом зовут?

- O seu nome é Tom, não é?
- O teu nome é Tom, não é?

- Я твой друг, верно?
- Я ваш друг, верно?
- Я же твой друг, да?

Eu sou o seu amigo, não sou?

Это был очень хороший день, верно?

Foi um dia muito bom, certo?

У тебя ведь нет плана, верно?

Você não tem um plano, tem?

- Да. Это верно.
- Да. Именно так.

Sim, está correto.

Том ответил верно на все вопросы.

Tom respondeu todas as perguntas corretamente.

- Это верно! И я тоже пытаюсь

- Isso mesmo! E também estou tentando

Например, Apple имеет тонкие iPhone, верно?

Por exemplo, a Apple tem vários iPhones, certo?

Это верно, прежде, чем Uber, такси

Isso mesmo, antes do Uber, a indústria

- Ей, должно быть, около сорока.
- Ей, верно, где-то около сорока.
- Ей, верно, где-то сорок.

Deve ter uns 40 anos.

У всех нас есть этот вопрос, верно?

Todos nós temos essa pergunta em mente, certo?

Теперь давайте не будем рекламировать Apple, верно?

Agora não vamos anunciar a Apple, certo?

Мы с вами раньше не общались, верно?

Eu não falei contigo antes, falei?

Ты ведь не говоришь на португальском, верно?

Você não fala português, fala?

— Не будет, ваше высокородие! Верно, не будет.

— Não vai chover não, Excelência! Está certo, não chove.

- Вы проиграли, верно?
- Ты проиграл, так ведь?

- Você perdeu, não foi?
- Vocês perderam, não foi?

Том вчера не купил новую машину, верно?

Tom não comprou um carro novo ontem, comprou?

мы думаем, что мы впереди как технология, верно?

achamos que estamos à frente como tecnologia, certo?

Убедитесь, что имя пользователя и пароль написаны верно.

Verifique que seu nome de usuário e sua senha estejam corretamente escritos.

- Вы двое братья, да?
- Вы двое братья, верно?

Vocês dois são irmãos, certo?

Но там ещё нет 12 часов дня, верно?

Mas não são meio-dia ainda, certo?

Ты понятия не имеешь, что это такое, верно?

- Você não tem ideia do que seja isso, tem?
- Vocês não têm ideia do que seja isso, têm?
- Você não tem ideia do que seja isso, não é?

- Это правильно или нет?
- Это верно или неверно?

- É certo ou errado?
- Está certo ou errado?

- Она любит апельсины, верно?
- Она же любит апельсины?

Gosta de laranjas, não é mesmo?

вы пытаетесь идти в ногу с Джонсом, верно,

você está tentando impressionar outras pessoas, certo?

- Это верно. - И затем в обмен на SEO

- Está certo. - E depois em troca de SEO

Наверное, это верно, ведь становится действительно жарко здесь наверху.

Boa ideia, até porque está a ficar muito calor aqui em cima.

Вы знаете о толпе, о которой вы говорите, верно?

Você está ciente da multidão de que está falando, certo?

- Верно, что Земля круглая.
- Это правда, что Земля круглая.

É verdade que a Terra é redonda.

Постарайся выяснить, верно ли всё то, что он сказал.

Tente descobrir se tudo que ele disse é verdade.

- Твоя гипотеза верна.
- Твоё предположение верно.
- Твоё предположение правильно.

- A sua hipótese é correta.
- A sua hipótese está correta.

Медленно, но верно английский язык теряет значимость в Европе.

Lentamente, mas com certeza, o Inglês está perdendo importância na Europa.

- Это верно. И если вы преуспевают для этих инвесторов,

- Isso mesmo. E se você fizer algo bom para esses investidores,

- Тебе ведь нужны ответы, верно?
- Тебе ведь нужны ответы, так?

Você quer respostas, não quer?

Но на самом деле ты же не собираешься убивать Тома, верно?

Você não vai mesmo matar o Tom, vai?

КЛЕО: Хорошо. Так, я должна увидеть это здесь, верно? Если я перезагружу?..

Ok. Então eu deveria ver os cookies aqui, certo? Se eu recarregar?

- Это моё, верно?
- Это ведь моя?
- Это ведь мой?
- Это ведь моё?

Esse é o meu, não é?

- Ты всегда должен делать, что правильно.
- Ты всегда должен делать, что верно.

- Você deve sempre fazer o que é certo.
- Você tem que fazer sempre a coisa correta.

- Ты ведь говоришь по-французски, да?
- Ты ведь говоришь по-французски, правда?
- Вы ведь говорите по-французски, да?
- Вы ведь говорите по-французски, правда?
- Вы ведь говорите по-французски, верно?
- Ты ведь говоришь по-французски, верно?

- Você fala francês, certo?
- Vocês falam francês, certo?
- Você fala francês, não fala?
- Vocês falam francês, não falam?

- Ваши часы идут верно?
- Ваши часы идут правильно?
- У тебя часы правильно идут?
- У тебя часы правильные?

- O seu relógio está correto?
- Seu relógio está certo?

или с высоким разрешением. "Нет" совсем нет, верно, это просто 200 на 100. Так что это странно

ou alta resolução. "Não" de jeito nenhum, certo, são apenas 200 por 100. Por isso, parece estranho

Позвольте мне уточнить, правильно ли я понял: она шведка, он испанец, а вон те трое — чехи, верно?

Deixe-me ver se entendi: Ela é sueca, ele é espanhol e aqueles três ali são tchecos, certo?