Translation of "сидеть" in Japanese

0.013 sec.

Examples of using "сидеть" in a sentence and their japanese translations:

Сидеть дома скучно.

家にいるのはつまらない。

Она привыкла сидеть.

彼女は座ることに慣れている。

Мы должны сидеть.

私達は座った方がいい。

- Дома сидеть скучно.
- Сидеть дома скучно.
- Оставаться дома скучно.

家にいるのはつまらない。

Дома сидеть не весело.

- 家にいるのは楽しくない。
- 家にいるのはつまらない。

Здесь нельзя сидеть тихо.

ここでは静かにしていてはいけない。

- Все хотят сидеть возле неё.
- Все хотят сидеть рядом с ней.

みんなが彼女のそばに座りたがる。

не буду сидеть на холодном.

冷たい床から遠ざける

У неё привычка сидеть допоздна.

彼女は夜更かしする習慣がある。

Он сказал студентам сидеть тихо.

彼は生徒たちに静かにするように言った。

Все хотят сидеть возле неё.

みんなが彼女のそばに座りたがる。

Мне нравится сидеть у окна.

私は窓ぎわにすわるのが好きだ。

Тебе вредно сидеть целый день.

1日中座ってるのは、体に良くないよ。

На этом стуле неудобно сидеть.

この椅子は座り心地が悪い。

Дети не могут сидеть спокойно.

- 子供たちはじっとはしていられない。
- 子どもはじっとしていないものだ。

Том не любит сидеть дома.

トムは家にいるのが好きじゃない。

Том любит сидеть на полу.

トムは床に座るのが好きなんだよ。

чтобы не сидеть на холодной земле.

冷たい床から遠ざける

Она будет сидеть на жёлтом диване.

彼女は黄色のソファに座ります。

Я привык сидеть до поздней ночи.

夜更かしになれている。

Я уже привык сидеть на татами.

もう畳の上に座るのには慣れました。

Все хотят сидеть рядом с ним.

みんなが彼女のそばに座りたがる。

- Можете сидеть здесь.
- Можете сесть сюда.

- ここに座ってよろしい。
- ここに座ってもよろしい。
- あなたはここに座ってもよい。

- Где бы вам хотелось сесть?
- Где бы ты хотел сидеть?
- Где бы вы хотели сидеть?

- 席はどこがよろしいですか。
- どこに座りたい?

- Ничего не оставалось, как сидеть и ждать.
- Не было другого выхода, кроме как сидеть и ждать.

座って待つしかなかった。

День был слишком хорош, чтобы сидеть дома.

屋内にいるのがもったいないぐらいよい天気だった。

- Куда мне сесть?
- Где я должен сидеть?

どこに座ったらいいですか。

Я люблю гулять больше, чем сидеть дома.

私は家にいるより外出するのが好きだ。

Такие, как Том, должны сидеть в тюрьме.

トムなんか牢屋に入ってるべきだ。

У меня нет времени сидеть и болтать.

お前にかまってる暇はない。

Я предпочитаю сидеть дома, а не гулять.

私は外出するより家にいる方がいい。

Благодаря этому, я не буду сидеть на льду,

これで氷は避けられる

Можно уж и выйти, чем дома-то сидеть.

家にいるよりは、出かけたほうがいい。

- Он привык сидеть допоздна.
- Он привык засиживаться допоздна.

彼は夜更かしが習慣になっている。

- Надо было сидеть дома.
- Надо было остаться дома.

家にいれば良かった。

Кому хочется сидеть взаперти в такой прекрасный день?

こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。

Эта трава слишком мокрая, чтобы на ней сидеть.

この芝生は座れないほどぬれている。

Я предпочитаю пойти на улицу, а не сидеть дома.

- 私は家にいるよりも外出するほうがいい。
- 家にいるよりむしろ出かけたい。
- 家にいるより、外に出かける方が好きなんだ。

Я бы предпочел пойти куда-нибудь, чем сидеть дома.

家で休むくらいならむしろ外出したい。

Том любит по выходным сидеть дома и читать книги.

出かけずに本を読んで過ごすのがトムの好きな週末の過ごし方だ。

- Можно мне сидеть с Томом?
- Я могу сесть с Томом?

トムと一緒に座ってもいい?

Если сидеть целый день за компьютером, то ужасно немеют плечи.

一日中パソコンに向かってると、肩が凝ってしょうがない。

Я сегодня не могу никуда пойти, потому что мне сказали сидеть дома.

今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。

- Папа сказал мне сидеть тихо.
- Папа сказал мне, чтобы я сидел тихо.

パパが静かにしてなさいって言ったの。

Погода стоит отличная, хватит сидеть у компьютера, пойди поиграй на свежем воздухе.

天気いいんだからゲームなんかしてないで外で遊んできなさい。

Мне больше нравится работать изо всех сил, чем сидеть и ничего не делать.

私はただ何もしないで座っているより一生懸命働く方が好きだ。

Мы не можем вот так сидеть и безучастно смотреть, как город приходит в упадок.

このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。

Сегодня очень хорошая погода, поэтому я лучше пойду на улицу, чем буду сидеть дома.

今日は天気がいいから、家にいるよりは出かけたい。

- Зря я вчера так поздно лёг.
- Не надо было мне вчера сидеть до поздней ночи.

昨日夜更かししなきゃよかった。

В самые жаркие дни лета не остается ничего другого, кроме как сидеть дома, прячась от солнца.

真夏日には屋内にひっこんで太陽を避けるしか手がないよ。

Негры должны были сидеть в задней части автобуса или стоять на ногах, если она была занята.

黒人はバスの後部に座るか、もしも後部がつまってしまえば立たねばならなかった。

- Я должен был присмотреть за детьми.
- Я должен был присматривать за детьми.
- Мне пришлось сидеть с детьми.
- Мне пришлось присматривать за детьми.

私はその子供たちの世話をしなければならなかった。

- Он сказал нам сидеть тихо.
- Он сказал нам помалкивать.
- Он сказал нам помолчать.
- Он сказал, чтобы мы помалкивали.
- Он сказал, чтобы мы сидели тихо.
- Он сказал, чтобы мы не шумели.

彼は静かにするように私たちにいった。