Translation of "причину" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "причину" in a sentence and their japanese translations:

- Ты знаешь причину?
- Вы знаете причину?

君はその理由を知っていますか。

Том назвал причину?

トムは理由を言いましたか。

- Объясни мне причину их отсутствия.
- Объясните мне причину их отсутствия.
- Объясните мне причину их неявки.

彼らが欠席している理由を教えて下さい。

- Никто не может сообщить причину.
- Никто не может поведать причину.

何故か、なんて誰も言えない。

Мне хотелось выяснить причину.

その理由が知りたかったのです

Он объяснил причину подробно.

彼はその理由を詳しく説明した。

Я хочу знать причину.

私はその理由を知りたい。

Полиция расследует причину аварии.

警察はその事故の原因を調査中である。

Полиция расследует причину пожара.

警察は火事の原因を調査するだろう。

Могу я узнать причину?

理由聞いてもいい?

- Я хочу знать причину его отсутствия.
- Я хочу знать причину её отсутствия.

私は彼の欠席の理由を知りたい。

Я не могу понять причину.

理由がわかりかねます。

Назовите мне причину его увольнения.

彼が首になった理由を教えて下さい。

Полиция тщательно расследовала причину аварии.

警察は事故原因を入念に調査した。

Назови мне причину его увольнения.

彼が首になった理由を教えて下さい。

Ты должен объяснить причину своего отсутствия.

君は欠席の理由を説明しなければならない。

Я знаю истинную причину его отсутствия.

私は彼が欠席した本当の理由を知っている。

Вы можете объяснить причину своего опоздания?

- 遅刻の理由を言ってください。
- 何で遅れたか説明してくれる?

Они договорились расследовать причину этого происшествия.

彼らはその事故の原因を調査することに同意した。

- Никто не знает причину.
- Причина никому неизвестна.

- 理由は誰も分からない。
- 理由は誰にも分からない。

Я не могу объяснить причину его поведения.

彼の行為の理由は説明できない。

Объясни мне причину своего опоздания в школу.

あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。

Ты уже достаточно взрослый, чтобы понимать причину.

君は十分年をとっているから、その理由が分からない筈がない。

Нужно ли, чтоб я объяснял ему причину?

- 彼にはその理由を説明する必要がありますか。
- 彼にその理由を説明する必要がありますか。

Я хотел бы иметь причину не идти.

行かなくてもいい理由があればいいのに。

Он использует любую причину, чтобы уйти с работы.

彼が仕事を辞めるのももっともだ。

Знаешь ли ты причину, почему небо выглядит голубым?

空が青く見える理由を知っているか。

Назови причину, по которой тебя не было вчера.

昨日欠席した理由を言いなさい。

- Полиция расследует причину происшествия.
- Полиция расследует причины происшествия.

警察は事故の原因を調査中である。

и стала ходить по врачам, чтобы узнать её причину.

いろんな専門医に 診てもらいましたが

И они настойчиво хотели, чтобы я осознала эту причину.

私はその理由を理解するよう 求められていました

Ведь теперь я знаю, что, когда объясняешь людям причину,

疑問を抱いている人々に 関わっていく時に

Я знаю причину, по которой она оставила свою работу.

彼女がなぜ仕事を辞めたのか、僕は知っています。

В больнице я подвергся медосмотру, чтобы выявить причину болезни.

病気の原因を明らかにすべく病院で診察を受けた。

- Я понимаю, почему ты обеспокоен.
- Я понимаю причину твоего беспокойства.

心配する理由はわかるよ。

- Можно поинтересоваться почему?
- Можно узнать почему?
- Можно спросить почему?
- Могу я узнать причину?

- 理由を聞いてもいい?
- 理由聞いてもいい?

- Знаешь ли ты причину, почему небо выглядит голубым?
- Ты знаешь, почему небо кажется голубым?
- Вы знаете, почему небо кажется голубым?

- 空が青く見える理由を知っているか。
- なぜ空が青く見えるか知っていますか。