Translation of "своих" in Polish

0.011 sec.

Examples of using "своих" in a sentence and their polish translations:

о своих психических заболеваниях,

problemach ze zdrowiem psychicznym,

Он стыдился своих слёз.

- Wstydził się swoich łez.
- Był zawstydzony swoimi łzami.

Родители любят своих детей.

Rodzice kochają swoje dzieci.

Я люблю своих друзей.

Lubię moich przyjaciół.

Он осчастливил своих родителей.

Uszczęśliwił rodziców.

Я люблю своих родителей.

Kocham moich rodziców.

Он бил своих детей.

Bił swoje dzieci.

Он нашёл своих родителей.

Odnalazł swoich rodziców.

Я ищу своих друзей.

Szukam moich przyjaciół.

Том ненавидел своих родителей.

Tom nienawidził swoich rodziców.

Оставайтесь в своих домах.

Zostańcie w swoich domach.

- Они много работали ради своих детей.
- Они много трудились ради своих детей.

Ciężko pracowali dla dobra swoich dzieci.

- Вы должны учиться на своих ошибках.
- Ты должен учиться на своих ошибках.

Ucz się na własnych błędach.

Люди должны любить своих ближних.

Należy kochać swych sąsiadów.

Учитель сердито отчитал своих учеников.

Nauczyciel surowo ukarał swoich uczniów.

Ты должен слушаться своих родителей.

Musisz być posłuszny rodzicom.

Он наконец достиг своих целей.

W końcu osiągnął swoje cele.

и держит своих военных наготове.

a zarazem trzyma własny garnizon w gotowości.

Он выглядит старше своих лет.

Wygląda na starszego niż jest.

Том, конечно, любит своих детей.

- Oczywiście Tom kocha swoje dzieci.
- Naturalnie Tom kocha swoje dzieci.

Он не слушает своих учителей.

- Nie słucha swoich nauczycieli.
- On nie słucha swoich nauczycieli.

Я не забываю своих друзей.

Nie zapominam o moich przyjaciołach.

Джим выше всех своих друзей.

Jim jest najwyższy spośród wszystkich swoich przyjaciół.

Некоторые животные поедают своих детёнышей.

Niektóre zwierzęta pożerają swoje młode.

Млекопитающие кормят своих детёнышей молоком.

Ssaki karmią młode mlekiem.

- Он предал своих друзей из-за денег.
- Он предал своих друзей ради денег.

Zdradził przyjaciół dla pieniędzy.

Я черпаю силы от своих друзей.

z moich dobrych przyjaciół

Она следует по следам своих предков.

Podąża śladami swoich przodków.

Меньше своих собратьев на материковой части...

Mniejszy od wilków alaskańskich...

Родители наказывают своих детей за непослушание.

Rodzice karają swoje dzieci za złe zachowanie.

Актриса поприветствовала своих поклонников со сцены.

Aktorka pozdrowiła fanów ze sceny.

Многие политики не выполняют своих обещаний.

Wielu polityków nie dotrzymuje obietnic.

Он никогда не нарушает своих обещаний.

On nigdy nie łamie danego słowa.

Вы должны учиться на своих ошибках.

Ucz się na własnych błędach.

Они бросили своих детей в лесу.

Porzucili dzieci w lesie.

Она сделала это ради своих детей.

Zrobiła to dla swoich dzieci.

Том настроил на своих часах будильник.

Tom ustawił alarm na swoim zegarku.

Ты должен учиться на своих ошибках.

Ucz się na własnych błędach.

- Приведи своих друзей.
- Приведите ваших друзей.

Weź ze sobą znajomych.

Том показал Мэри фотографии своих детей.

Tom pokazał Mary zdjęcia swoich dzieci.

Я пригласил своих соседей на ужин.

Zaprosiłem sąsiadów na kolację.

Он предал своих друзей ради денег.

Zdradził przyjaciół dla pieniędzy.

Я люблю своих братьев и сестёр.

Kocham moich braci i siostry.

Я не хотел разочаровать своих родителей.

Nie chciałem rozczarować swoich rodziców.

Наблюдая, вы сможете учиться на своих ошибках

Dzięki wnikliwości zaczniesz uczyć się na błędach

Родители всегда беспокоятся о будущем своих детей.

Rodzice zawsze się martwią o przyszłość swoich dzieci.

Они серьёзно относятся к образованию своих детей.

Poważnie traktują edukację swoich dzieci.

Он все еще зависит от своих родителей.

Wciąż jest zależny od swoich rodziców.

Я хочу, чтобы все привели своих детей.

Chcę, żeby każdy przyniósł swoje dzieci.

Я всегда кормил своих собак ранним вечером.

Zawsze karmię psy wczesnym wieczorem.

идентичных в своих изотопных соединениях — Землю и Луну.

tworząc Ziemię i Księżyc, które są identyczne pod względem izotopów.

В своих исследованиях, я обнаружила, что необходимы слова.

Z moich badań wynika, że słowa są podstawą.

Этот парень всегда просит денег у своих родителей.

Ten gość zawsze prosi swoich rodziców o pieniądze.

Они призвали гнев Бога на головы своих врагов.

Sprowadzili gniew Boga na swoich wrogów.

Он рассказал детям о своих приключениях в Африке.

Opowiedział dzieciom o swoich przygodach w Afryce.

В последнее время он восстаёт против своих родителей.

Ostatnio sprzeciwia się rodzicom.

- Я люблю своих детей.
- Я люблю моих детей.

Kocham moje dzieci.

В результате землетрясения многие люди лишились своих домов.

Wielu ludzi pozostało bez dachu nad głową w wyniku trzęsienia ziemi.

Том решил продать одну из своих машин Мэри.

Tom postanowił sprzedać Mary jedno ze swych aut.

О, если бы я только послушал своих родителей!

Och, gdybym słuchał rodziców...!

Я хотела бы поблагодарить своих подруг за поддержку.

Chciałabym podziękować swoim przyjaciółkom za wsparcie.

Я не могу говорить за всех своих коллег.

Nie mogę mówić za wszystkich moich kolegów.

- Он часто отводит своих детей в зоопарк.
- Он часто водит своих детей в зоопарк.
- Он часто водит детей в зоопарк.

Często zabiera swoje dzieci do zoo.

- Павлов звонил в звонок перед тем, как покормить своих собак.
- Павлов звонил в колокольчик перед тем, как накормить своих собак.

Pawłow dzwonił dzwonkiem przed karmieniem swych psów.

И она выступила перед сотней своих друзей и однокурсников,

Powiedziała więc o amputacji jakiejś setce uczniów.

Здесь я ничем не отличаюсь от своих сограждан белорусов.

Nie różnię się tu od innych Białorusinów.

Она всё ещё сидит на шее у своих родителей.

Ona dalej jest na garnuszku rodziców.

Вы, конечно, опечалены, ибо потеряли одного из своих друзей.

Musi ci być smutno skoro straciłeś jednego z przyjaciół.

Мой отец часто рассказывал нам о своих школьных годах.

Ojciec często opowiadał nam o szkolnych czasach.

Она пошла за покупками, оставив своих детей в одиночестве.

Poszła na zakupy, zostawiając swoje małe dziecko całkiem samo.

- Я думаю о своих детях.
- Я думаю о детях.

Myślę o moich dzieciach.

Каждую из своих 2000 присосок она использует независимо от остальных.

Ma 2000 przyssawek i używa ich niezależnie.

- Ты должен слушаться своих родителей.
- Ты должен быть послушным родителям.

Musisz być posłuszny swoim rodzicom.

- Том спит в своём номере.
- Фома почивает в своих покоях.

Tom śpi w swoim pokoju.

Ни один из граждан не должен быть лишён своих прав.

Nikt nie może odebrać obywatelowi jego praw.

Надеюсь, они не станут прибегать к насилию ради достижения своих целей.

Mam nadzieję, że nie posuną się do przemocy, aby osiągnąć swój cel.

Он встречается с одной из своих секретарш за спиной у жены.

Spotyka się z jedną ze swych sekretarek za plecami żony.

- Ты рассказала Тому о своих чувствах?
- Ты сказала Тому, что чувствуешь?

Powiedziałeś Tomowi, jak się czujesz?

- Мэри сделала это ради своих детей.
- Мэри сделала это ради детей.

- Mary zrobiła to dla swoich dzieci.
- Mary robiła to dla swoich dzieci.

- Он никогда не нарушает своих обещаний.
- Он никогда не нарушает данных обещаний.

On nigdy nie złamie danej obietnicy.

Но есть один момент. Возможно человечество будущего не будет запускать симуляции своих предков.

Istnieje jeszcze jedna - może ludzie z przyszłości nie będą chcieli tworzyć takich symulacji?

- Детям следует слушаться родителей.
- Дети должны слушаться родителей.
- Дети должны слушаться своих родителей.

- Dzieci powinny słuchać rodziców.
- Dzieci powinny być posłuszne rodzicom.

- Я не знаю своих соседей.
- Я не знаком с моими соседями.
- Я не знаком с соседями.

Nie znam moich sąsiadów.

- Я не могу найти своих часов.
- Никак не найду свои часы.
- Я не могу найти свои часы.

Nie mogę znaleźć mojego zegarka.

- Я навещаю своих бабушку и дедушку два раза в неделю.
- Я навещаю бабушку с дедушкой два раза в неделю.

Odwiedzam dziadków dwa razy w tygodniu.

Он говорил о сексе в довольно деловой манере, пытаясь тем самым избежать разговоров о своих проблемах в интимной жизни.

Mówił o seksie w sposób raczej biznesowy, w ten sposób starając się unikać mówienia o swoich problemach z intymnością.

- Том ничего не видит без очков.
- Том ничего не видит без своих очков.
- Том без очков ничего не видит.

Tom nic nie widzi bez okularów.

- Он сказал мне, что потерял свои часы.
- Он сообщил мне о потере своих часов.
- Он сказал мне, что потерял часы.

Powiedział mi, że zgubił swój zegarek.

Однажды один почитатель спросил у Христофора Колумба, как ему удалось найти финансирование для своих выдающихся путешествий. Колумб отвёл его в тёмный переулок, достал пистолет и сказал: «Вот так».

Pewien wielbiciel zapytał kiedyś Krzysztofa Kolumba, w jaki sposób zdobył fundusze na wszystkie swoje zadziwiające podróże. Kolumb zabrał go w ciemną uliczkę, wyjął pistolet i odpowiedział: „Właśnie tak”.