Translation of "своих" in Spanish

0.174 sec.

Examples of using "своих" in a sentence and their spanish translations:

- Слушайтесь своих учителей.
- Слушайся своих учителей.

Obedece a los profesores.

- Я потерял своих друзей.
- Я потеряла своих друзей.

He perdido a mis amigos.

- Том воодушевляет своих студентов.
- Том поддерживает своих учеников.

Tom está alentando a sus estudiantes.

- Ты бьёшь своих детей?
- Вы бьёте своих детей?

- ¿Pegas a tus hijos?
- ¿Pegáis a vuestros hijos?

- Кошка защищала своих котят.
- Кошка защитила своих котят.

La gata protegió a sus gatitos.

Будь другом своих друзей и врагом своих врагов.

Sé amigo de tus amigos y enemigo de tus enemigos.

- Ты уничтожил своих врагов.
- Ты уничтожила своих врагов.

Tú has destruido a tus enemigos.

- Ты уничтожил своих врагов.
- Ты сокрушил своих врагов.

Destruiste a tus enemigos.

Уважай своих родителей.

- Respetá a tus padres.
- Respeta a tus padres.

Учи своих детей.

Enseña a tus hijos.

- Я ищу своих друзей.
- Я просто ищу своих друзей.

- Estoy buscando a mis amigos.
- Busco a mis amigos.

- Любите своих соседей.
- Любите ваших соседей.
- Люби своих соседей.

Ama a tus prójimos.

- Я должен искать своих друзей.
- Я должна искать своих друзей.
- Мне надо искать своих друзей.

Tengo que buscar a mis amigos.

- Учителя пытаются мотивировать своих студентов.
- Учителя стараются поощрять своих студентов.

- El profesor está intentando incentivar a sus alumnos.
- Los profesores están intentando incentivar a sus alumnos.

- Он о своих ошибках знает.
- Он знает о своих недостатках.

Él es consciente de sus propias faltas.

- Он не показывает своих чувств.
- Она не показывает своих чувств.

No muestra sus sentimientos.

- Я пригласил всех своих друзей.
- Я позвал всех своих друзей.

- He invitado a todos mis amigos.
- Invité a todos mis amigos.

- Как ты воспитываешь своих детей?
- Как вы воспитываете своих детей?

¿Cómo educa a sus hijos?

- Я уверен в своих силах.
- Я уверена в своих силах.

Tengo confianza en mis capacidades.

рассказывая о своих мечтах,

hablando en voz baja de sus sueños,

о своих психических заболеваниях,

sus diagnósticos de salud mental,

это признание своих ошибок.

es admitir nuestros errores.

Она достигла своих целей.

Ella ha conseguido sus metas.

Король сокрушил своих врагов.

El rey aplastó a sus enemigos.

Она любит своих детей.

Ella ama a sus niños.

Он придерживается своих принципов.

Él se ciñe a sus principios.

Родители любят своих детей.

Los padres quieren a sus hijos.

Он нашёл своих родителей.

Él encontró a sus padres.

Она бросила своих детей.

- Ella abandonó a los hijos.
- Abandonó a sus hijos.

Люси осчастливила своих родителей.

Lucy hizo felices a sus padres.

Я обожаю своих клиентов.

Adoro a mis clientes.

Он обожает своих детей.

Ama a sus hijos.

Мы рабы своих привычек.

Somos esclavos de nuestra rutina.

Я люблю своих друзей.

- Me gustan mis amigos.
- Me gustan mis amigas.

Я ненавижу своих соседей.

Odio a mis vecinos.

Король разгромил своих врагов.

El rey aplastó a sus enemigos.

Они любят своих детей.

Aman a sus hijos.

Он осчастливил своих родителей.

Él hizo felices a sus padres.

Я ненавижу своих родителей.

Odio a mis padres.

Я люблю своих родителей.

Amo a mis padres.

Он любит своих детей.

- Ama a sus hijos.
- Él ama a sus niños.

Том продаёт своих овец.

Tom está vendiendo su oveja.

Ты бросил своих сыновей.

Tú abandonaste a tus hijos.

Он бил своих детей.

Él le pegaba a sus niños.

Я ищу своих друзей.

- Estoy buscando a mis amigos.
- Busco a mis amigos.

Надо беречь своих близких.

Tienes que cuidar de tus seres queridos.

Мы любим своих детей.

- Queremos a nuestros hijos.
- Amamos a nuestros hijos.

Том ненавидел своих родителей.

Tom odiaba a sus padres.

Оставайтесь в своих автомобилях.

Quedaos en vuestros coches.

Они сокрушили своих врагов.

Ellos destruyeron a sus enemigos.

Я люблю своих врагов.

Amo a mis enemigos.

Ты уничтожил своих врагов.

- Has destruido a tus enemigos.
- Destruiste a tus enemigos.

Вы сокрушили своих врагов.

- Vosotros habéis destruido a vuestros enemigos.
- Usted destruyó a sus enemigos.

Он сокрушил своих врагов.

Destruyó a sus enemigos.

Ты достиг своих целей?

¿Cumpliste tus objetivos?

Я потеряла своих друзей.

He perdido a mis amigos.

Том бросил своих детей.

Tom abandonó a sus hijos.

Том любил своих детей.

Tom quería a sus hijos.

Я потерял своих друзей.

He perdido a mis amigos.

Я продаю своих коз.

Estoy vendiendo mis cabras.

Я люблю своих братьев.

Amo a mis hermanos.

Я у своих родителей.

Estoy donde mis padres.

Ты бьёшь своих детей?

¿Pegas a tus hijos?

Я понимаю своих детей.

Entiendo a mis hijos.

Я обожаю своих родителей.

Adoro a mis padres.

Отрежьте из своих карманов.

Recorta tus propios bolsillos.

- Тебе не нужно скрывать своих чувств.
- Ты можешь не скрывать своих чувств.
- Вы можете не скрывать своих чувств.
- Вам не нужно скрывать своих чувств.

No tienes que ocultar tus sentimientos.

- Она рассказала ему о своих кошках.
- Она рассказала ему о своих котах.
- Она рассказала ей о своих кошках.
- Она рассказала ей о своих котах.

Ella le contó de sus gatos.

- Будь более осторожен в своих действиях.
- Будь осторожнее в своих действиях.

Sé más cuidadoso en lo que haces.

- Том не знал своих родителей.
- Том никогда не знал своих родителей.

Tom nunca conoció a sus padres.

- Ты говорил ему о своих планах?
- Ты говорил ей о своих планах?
- Ты говорил с ним о своих планах?
- Ты говорил с ней о своих планах?

¿Le hablaste acerca de tus proyectos?