Translation of "своих" in Hungarian

0.043 sec.

Examples of using "своих" in a sentence and their hungarian translations:

- Убей своих врагов.
- Убейте своих врагов.
- Убивай своих врагов.
- Убивайте своих врагов.

Öld meg az ellenségeidet!

- Слушайтесь своих учителей.
- Слушайся своих учителей.

Tiszteld a tanárodat!

- Любите своих врагов.
- Люби своих врагов.

Szeresd az ellenségeidet!

- Я замучил своих рабочих.
- Я утомил своих рабочих.

Kifárasztottam a munkásaimat.

- Сосредоточься на своих целях.
- Сконцентрируйся на своих целях.

A célodra összpontosíts!

- Любите своих соседей.
- Любите ваших соседей.
- Люби своих соседей.

Szeresd a szomszédaidat.

- Я пригласил всех своих друзей.
- Я позвал всех своих друзей.

Meghívtam minden barátomat.

- Расскажи мне о своих детях.
- Расскажите мне о своих детях.

Mesélj nekem a gyerekeidről.

- Я уверен в своих силах.
- Я уверена в своих силах.

Bízom a képességeimben.

рассказывая о своих мечтах,

az álmaikról, reményeikről, jövőjükről

о своих психических заболеваниях,

mentális egészségükre vonatkozó diagnózisaikról,

это признание своих ошибок.

hogy beismerjük, amikor tévedünk.

Не показывай своих эмоций.

Ne mutasd ki az érzéseid!

Король сокрушил своих врагов.

A király megsemmisítette ellenségeit.

Она любит своих детей.

Szereti a gyerekeit.

Будьте хозяином своих слов!

Ura légy szavadnak!

Она бросила своих детей.

Elhagyta a gyermekeit.

Я люблю своих друзей.

Kedvelem a barátaimat.

Я ненавижу своих родителей.

Utálom a szüleimet.

Я люблю своих родителей.

Szeretem a szüleimet.

Он бил своих детей.

Verte a gyermekeit.

Я ищу своих друзей.

Keresem a barátaimat.

Надо беречь своих близких.

Óvd a szeretteidet.

Думай о своих целях.

Gondolj a céljaidra!

Они оставляют своих детей.

Elhagyják gyermekeiket.

Я ненавижу своих соседей.

Gyűlölöm a szomszédomat.

Они любят своих детей.

- Szeretik a gyerekeiket.
- Imádják a gyerekeiket.

Том бил своих детей.

Tom megverte a gyerekeit.

Он у своих детей.

A gyerekeinél van.

Он любит своих детей?

- Szereti a gyerekeit?
- Szereti a porontyait?

- Том знает имена всех своих клиентов.
- Том знает имена всех своих покупателей.
- Том знает имена всех своих заказчиков.

- Tom név szerint ismeri minden ügyfelét.
- Tom név szerint ismeri minden vevőjét.

- Вы можете изменить цвет своих глаз?
- Ты можешь изменить цвет своих глаз?

Meg tudod változtatni a szemeid színét?

- Она пригласила своих друзей на ужин.
- Она пригласила своих подруг на ужин.

A barátait vacsorára hívta.

не о своих собственных предубеждениях,

nem a saját meggyőződésünkről csevegünk velük,

называл своих подзащитных отбросами общества

a vádlottakat a föld söpredékének nevezte,

Мы достигли всех своих целей.

Elértük minden célunkat.

Он не уважает своих родителей.

Nem tiszteli a szüleit.

Он действует в своих интересах.

Ő a saját érdekében cselekszik.

Он выглядит старше своих лет.

A korához képest öregnek néz ki.

Ты должен слушаться своих родителей.

- Engedelmeskedned kell a szüleidnek.
- Szót kell fogadnod a szüleidnek.

Я учился на своих ошибках.

- Tanultam a hibáimból.
- Tanultam a baklövéseimből.

Могу я привести своих друзей?

Hozhatom a barátaimat?

Том ниже всех своих друзей.

Tom alacsonyabb, mint minden barátja.

Я достиг предела своих способностей.

- A képességeim határán vagyok.
- Elértem a teljesítőképességem határvonalát.

Мальчик сделал своих родителей счастливыми.

A fiúcska boldoggá tette a szüleit.

Расскажи мне о своих проблемах!

Beszélj nekem a problémáidról!

Она потеряла обоих своих родителей.

Mindkét szülőjét elvesztette.

Том, конечно, любит своих детей.

Természetesen szereti Tomi a gyerekeit.

Я осознаю границу своих познаний.

- Tisztában vagyok vele, hogy meddig terjed a tudásom.
- Ismerem a tudásom határait.

Конечно, Том любит своих детей.

Természetesen, Tom imádja a gyerekeit.

Он не слушает своих родителей.

Nem hallgat a szüleire.

Я не забываю своих друзей.

Nem felejtkezem meg a barátaimról.

Я отказался от своих планов.

Feladtam a terveimet.

Она не слушается своих родителей.

Nem hallgat a szüleire.

Ты пожалеешь о своих словах.

Meg fogod bánni, amit mondtál.

Она не знала своих родителей.

Nem ismeri a szüleit.

- Я не помню своих дедушку и бабушку.
- Я не помню своих бабушку и дедушку.
- Я не помню своих дедушек и бабушек.
- Я не помню своих бабушек и дедушек.

Nem emlékszem a nagyszüleimre.

- Не недооценивай своих оппонентов.
- Не надо недооценивать своих оппонентов.
- Не надо недооценивать оппонентов.

Ne becsüld alá az ellenfeleidet.

- Я занял деньги у своих друзей.
- Я взял взаймы деньги у своих друзей.

Kölcsönkértem a barátomtól.

- Тебе надо сосредоточиться на своих сильных сторонах.
- Вам надо сосредоточиться на своих сильных сторонах.

Az erősségeidre kellene koncentrálnod.

- Тебе надо научиться говорить о своих чувствах.
- Вам надо научиться говорить о своих чувствах.

Meg kell tanulnod beszélni az érzéseidről.

- Ты говорил с Томом о своих планах?
- Вы говорили с Томом о своих планах?

Beszéltél Tomnak a projektjeidről?

Как медведица, которая защищает своих детёнышей,

Ahogy az anyatigris védi kölykeit,

Она следует по следам своих предков.

Ősei nyomdokaiban járva,

Меньше своих собратьев на материковой части...

Kisebb, mint Alaszka szárazföldi farkasai

чем расскажет другому о своих проблемах.

minthogy elmondja egy másik férfinak, hogy szenved.

Многие политики не выполняют своих обещаний.

Sok politikus nem tartja be a szavát.

Он не зависит от своих родителей.

Független a szüleitől.

Я потерял своих друзей из виду.

Szem elől tévesztettem a barátaimat.

Он хочет избавиться от своих книг.

Meg akar szabadulni a könyveitől.

Том винит Мэри в своих ошибках.

Tom Mary-t okolja a hibáiért.

Он никогда не показывал своих знаний.

Soha nem osztotta meg velünk tudását.

Том держал Мэри в своих объятиях.

Tom a karjaiban tartotta Maryt.

Он не заботится о своих детях.

Nem gondoskodik a gyermekeiről.

Мужчины редко говорят о своих проблемах.

A férfiak ritkán beszélnek a problémáikról.

Все игроки были на своих позициях.

Minden játékos a helyén volt.

Ты должен учиться на своих ошибках.

- Tanulnod kell a hibáidból.
- A hibáidból muszáj, hogy tanulj.

У моих детей нет своих комнат.

A gyerekeimnek nincs saját szobájuk.

Он знает имена всех своих клиентов.

- Minden vásárlóját név szerint ismeri.
- Minden vevőjét ismeri névről.

Молодые родители часто балуют своих детей.

- Fiatal szülők gyakran elkényeztetik gyerkeiket.
- Fiatal szülők gyakran túlságosan is a gyerekeik kedvében járnak.

Я не хочу разочаровать своих родителей.

Nem akarok csalódást okozni a szüleimnek.

Она беспокоилась о будущем своих детей.

Gondoskodott a gyermekei jövőjéről.

Он экономически независим от своих родителей.

- Ő anyagilag független szüleitől.
- A szüleitől nem függ anyagilag.

Она очень рассердилась на своих детей.

- A gyermekeire nagyon dühös.
- Nagyon dühös a gyermekeire.

Все вещи были на своих местах.

Minden a helyén volt.

Том хорошо заботился о своих детях.

Tamás tisztességesen gondját viselte a gyerekeinek.

Я не жалею о своих поступках.

Nem bántam meg, amit tettem.

Том рассказал Мэри о своих планах.

Tamás mesélt Máriának a terveiről.

Чем отличается Том от своих сверстников?

Mi különbözteti meg Tomot a kortársaitól?

- Когда ты в последний раз видел своих детей?
- Когда вы в последний раз видели своих детей?

- Mikor láttad utoljára a gyerekeidet?
- Utoljára mikor láttad a gyerekeidet?
- A gyerekeidet mikor láttad utoljára?

- Будь осторожен в своих желаниях, они могут исполниться.
- Будьте осторожны в своих желаниях, они могут исполниться.

Jól gondold meg, hogy mit kívánsz. Valóra is válhat.