Examples of using "недавно" in a sentence and their japanese translations:
少し前に
その哲学者の言葉です
この前、行きました。
最近彼に会った。
最近彼が亡くなった。
最近、物価が下がった。
老人は最近亡くなった。
私は最近彼に会ったばかりだ。
彼は最近フランスから帰った。
それはつい最近のことです。
その服は新しくデザインされたものだ。
彼は先程家に帰ってきた。
私は最近タバコをやめた。
こないだ、カメラをなくしてしまった。
私は先日ジェーンに会った。
先日カメラを買いました。
父は最近日本に帰ってきた。
彼は最近いい仕事を手に入れた。
- 先日彼女の母が病院で亡くなった。
- 先日彼女の母親が病院で亡くなった。
- この間彼女の母親が病院で亡くなった。
- こないだ彼女のお母さんが病院で亡くなった。
- 先日彼女の母が病院で亡くなった。
- 先日彼女の母親が病院で亡くなった。
- この間彼女の母親が病院で亡くなった。
- こないだ彼女のお母さんが病院で亡くなった。
最近では デジタルバンキングも始めました
先日旧友に会いました。
- 僕は先日この本を買った。
- 僕はこないだこの本を買った。
- 僕はこの間この本を買った。
彼はかろうじて成功した。
私は最近彼に会ったばかりだ。
最近何かいいことあった?
父は最近日本に帰ってきた。
父は最近タバコをやめました。
さっき飲んだ薬が効いてきたみたい。
最近古い友人に会った。
先日、私は博物館を訪れました。
そして最近 母親になりました
最近の素晴らしい 事例として
我がチームが 最近発見したのは
- 彼はこの間彼女に会いに行った。
- 彼は先日彼女に会いに行った。
- 彼はこないだ彼女に会いに行った。
最近多くの交通事故が起こっている。
- 最近私は別のアパートに引っ越した。
- 最近、僕は別のアパートに引っ越した。
最近、我が社の機器を最新のものにした。
先日便に回虫が出ました。
トムは最近、さらに3人従業員を雇ったんだよ。
- 彼女は最近になってやっと彼に会った。
- 彼女はごく最近になって彼に会った。
新しい傘をバスの中に置き忘れた。
私が話をした企業では 最近
つい最近になって初めて彼女は考えを変えた。
こちらは先日私がお話しした人です。
つい最近、京都で彼と会った。
- 私達は先日英語の先生をたずねた。
- 私たちはこの間英語の先生を訪ねました。
- 私たちはこないだ英語の先生を訪ねました。
人類の歴史全体からすれば 娯楽が参加型のものから
あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。
この前みたいに私をがっかりさせないでね。
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
この間なくしたと言っていた傘は見つかりましたか。
最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。
世界の人口は、最近70億人を超えた。
最近の研究で 夜の捕食が解明されてきた
急に訪問をお知らせして申し訳ありません。
彼は先程家に帰ってきた。
さっき元彼の元カノからいきなり電話かかってきた。
こないだ言ってたペットショップってどこにあるの?
先日カメラを買いました。
彼は最近まで冬でも冷水浴をしていた。
この山には狐が住んでいるということが最近わかった。
最近 アメリカで中間選挙がありました
私たちの考え方を変えた例をご紹介します
私は最近タバコをやめた。
先日母と二人で海外旅行に行ってきました。
尺八と言えばほとんどが竹製ですが、最近木でできている尺八が出てきました。
そういえば、こないだなくしたって言ってた傘、見つかった?
彼女は病気だったようだ。
先日、私は博物館を訪れました。
- 先日三日ばしかにかかりました。
- この間、三日ばしかにかかりました。
- こないだ三日ばしかにかかりました。
- 彼女は先日新しい家を買いました。
- 彼女はこの間、新しい家を買いました。
- 彼女はこないだ新しい家を買いました。
最近どんな映画見ました?
こないだ買ったジャケットがセールで半額になってた。
あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。
騒がしいジャングルでの 彼らの連絡手段は― 最近になって やっと解明されてきた
私は先日あなたのお兄さんに会いました。
- 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。
- 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。
- この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。
- こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。
つい最近まで、自分が何かを取り仕切っていると自任していた者が、気がつくと突然柩の中に身じろぎもせずに横たわり、周りの人たちは、柩に横たわっていろ男がもはや何の役にも立たないことが分かると、炉にくべて焼いてしまうのです。