Translation of "совсем" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "совсем" in a sentence and their japanese translations:

Совсем недавно

少し前に

Не совсем.

そうとも限りません

Совсем неплохо!

全く悪くない!

- Я не совсем уверен.
- Я не совсем уверена.

絶対に確信があるというわけではありません。

- Я совсем не голоден.
- Я совсем не голодна.

私は少しもお腹がすいていません。

- Это совсем другое дело.
- Это совсем другой коленкор.

それは全く別の事だ。

- Я совсем не устал.
- Я совсем не устала.

- 私は全然疲れていません。
- 私は全く疲れていない。
- 全然疲れてません。

- Он совсем не учился.
- Он совсем не занимался.

彼は全然勉強しなかった。

Нечто совсем невероятное.

‎予想外の相手だった

Однако совсем скоро

‎少しして彼女は——

Он совсем новый.

ピカピカの新製品です。

Река совсем высохла.

その川は水がかれてしまった。

Он совсем неглуп.

彼は、全く愚かではない。

Я совсем запыхалась.

- 私はすっかり息が切れた。
- 息がハアハアだよ。

Я совсем один.

私はとても寂しい。

Им совсем неинтересно.

彼らは全然興味を持っていない。

- Ты совсем не изменился.
- Ты совсем не изменилась.
- Вы совсем не изменились.
- Вы ничуть не изменились.

君はまったく変わっていないね。

- Я этого совсем не боюсь.
- Это меня совсем не пугает.

私はそんな事が少しも恐くない。

- Я видел его совсем недавно.
- Я видела его совсем недавно.

私は最近彼に会ったばかりだ。

- Я ещё не совсем проснулся.
- Я ещё не совсем проснулась.

私はまだはっきりと目が覚めてない。

- Я кофе совсем не пью.
- Я совсем не пью кофе.

- コーヒーを全然飲みません。
- コーヒーは全く飲まないですね。

- Нынче дети пошли совсем невоспитанные.
- Нынче дети пошли совсем испорченные.

近頃の子供は躾が全くなっていない。

- Он совсем как его дед.
- Он совсем как его дедушка.

彼は彼のおじいちゃんにそっくりだ。

- Том живёт здесь совсем рядом.
- Том здесь совсем рядом живёт.

トムはすぐ近くに住んでるよ。

таких людей совсем мало.

区別できるのは ごく一握りの人たちです

И совсем хорошие новости:

また うれしいことに

Господи, это совсем плохо.

大変だ ひどいぞ

может быть совсем другим.

変わり果てているかもしれません

Я совсем не устала.

全然疲れてません。

Молока осталось совсем немного.

牛乳はほんの少ししか残っていない。

Это произошло совсем недавно.

それはつい最近のことです。

Утверждение не совсем верно.

その陳述は全くの真実とは限らない。

Она прекратила плакать, совсем.

彼女はすっかり泣き止んだ。

Он совсем не учился.

彼は全然勉強しなかった。

Он совсем не музыкант.

彼は少しも音楽家ではない。

Это совсем другое дело.

また蝋の塊だ。

Я теперь совсем один.

私は今、一人ぼっちです。

Лекарство совсем не помогло.

薬は全く効かなかった。

Мы совсем не похожи.

でもね、わたしたち全然共通点がないんですもの。

Я совсем не уверен.

私は全然納得していない。

Осталось совсем немного молока.

牛乳はほんの少ししか残っていない。

Я совсем не устал.

私は全く疲れていない。

Мне совсем не спится.

全然眠れない。

Этот словарь совсем бесполезный.

- この辞書はまったく役に立たない。
- この辞書はまるで使い物にならない。

Мое мнение совсем другое.

僕の意見とは全く違う。

Он совсем как ребёнок.

- 彼は赤ん坊同然だ。
- 彼は赤子同然だ。

Рагу было совсем недурным.

シチューは決して悪い味ではなかった。

Совсем чуть-чуть, пожалуйста.

ほんの少しください。

Старик сидел совсем один.

老人はたったひとりで座っていた。

Старуха сидела совсем одна.

老人はたったひとりで座っていた。

Ты совсем не голоден?

全然お腹すいてないの?

Это совсем не плохо.

全然悪くないよ。

- Прошлой ночью я совсем не спал.
- Я совсем не спал прошлой ночью.

ゆうべはちっとも眠れなかった。

- Она совсем не похожа на мать.
- Она совсем не такая, как мать.

彼女は母親とまるで違う。

- Это совсем не больно.
- Мне совсем не больно.
- Мне ничуть не больно.

全然痛くないよ。

- Том совсем не намного старше Мэри.
- Том совсем чуть-чуть старше Мэри.

トムはメアリーより少しだけ年上だ。

- Я не совсем с тобой согласен.
- Я не совсем с вами согласен.

私は全面的に君に同意しているわけではない。

- Я с тобой не совсем согласен.
- Я с вами не совсем согласен.

私はあなたと全く同じ意見というわけではない。

Меня это совсем не волновало.

一切心配していませんでした

а порой — совсем по-другому.

ものすごく違うこともあります

Это не совсем хорошие новости.

いい知らせではない

Всё было совсем не так.

違いました

РХ: Конечно, не совсем несправедливо.

(リード)見当違いだとは思いません

Двухлетние малыши почти совсем выросли.

‎ほぼ成熟した2歳の子供たち

Расщелина каньона становится совсем узкой.

峡谷はかなり狭くなってる

Так что не совсем понятно,

そこで私たちが今後も

Мне это совсем не нравится.

それは全然気にいらない。

Я выгляжу совсем по-другому.

以前とは別人のようになりました。

"Нравится" - не совсем подходящее слово.

そんな言葉じゃ言い表せない。

Яблоко ещё не совсем созрело.

そのりんごはまだ完全に熟してはない。

Они совсем не были храбрыми.

彼らは全然勇敢ではなかった。

Он совсем с ума сошёл.

彼は底抜けの馬鹿だ。

Он разговаривает совсем как старик.

彼はまるで老人のような話し方をする。

Он не совсем не прав.

彼の言うことはあながち間違っていない。

Он совсем мне не верит.

彼ったら、私のことを全く信じていないの。

Я его совсем не знаю.

- 私は彼を全然知らない。
- 私は彼を少しも知らない。

Эта шутка совсем не смешная.

その冗談はおかしくない。

Он совсем не был удовлетворен.

彼はまったく満足していなかった。

Этот журнал совсем не интересный.

その雑誌はおもしろくもなんともない。

Он совсем не знает английского.

彼は英語をまったく知らない。

Он совсем не плохой человек.

彼は悪い人間ではありません。

Я видел его совсем недавно.

私は最近彼に会ったばかりだ。

Меня совсем не интересуют детективы.

推理小説には全く関心がありません。

Он живёт здесь совсем один.

彼は一人でここに住んでいる。

Он совсем не боится змей.

- 彼はヘビを全然怖がらない。
- 彼はヘビを全く怖がらない。

Я кофе совсем не пью.

コーヒーは全く飲まないですね。

Матч был совсем не интересным.

試合はとてもおもしろくなかった。