Translation of "иначе" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "иначе" in a sentence and their japanese translations:

- Иначе ты умрёшь.
- Иначе Вы умрёте.

さもなければ、死ぬよ。

Всё иначе.

そこまで時間をかけていません

Так или иначе,

良くも悪くも

Ладно, попробую иначе.

では次は違った角度から

Беги, иначе опоздаешь.

走らないと遅れますよ。

Я думаю иначе.

私の意見は違います。

Иначе я быстро замерзну.

さもないと冷え切っちゃう

Но эксперты говорят иначе.

しかし専門知識があればそうは思わない

Иначе изображение теряет смысл.

そうでなければ この画像は理解されません

Иди сразу, иначе опоздаешь.

すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。

Поспешите, иначе вы опоздаете.

急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。

Быстрее! Иначе можно отстать.

急げ、さもないと遅れるぞ。

- Молодое поколение смотрит на жизнь иначе.
- Молодое поколение иначе смотрит на вещи.

若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。

люди относятся к вам иначе.

人々のあなたへの接し方は変わります

иначе вы потеряете свою ориентацию.

そうしないと方向性を見失います

Дзиро не мог поступить иначе.

次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。

Так или иначе, который час?

それはそうと、今何時だい?

Учись хорошо, иначе окажешься неудачником.

よく勉強しなさい、さもないと失敗するでしょう。

Англичанин повёл бы себя иначе.

イギリス人ならもっと違った行動をとるだろう。

- Поторопитесь, иначе вы опоздаете на последний поезд.
- Поторопись, иначе ты опоздаешь на последний поезд.
- Поторопись, иначе ты не успеешь на последний поезд.

急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。

Иначе нас бы тут не было.

そうでなければ我々はここに いなかったかもしれないと

Иначе она поломается, и вы упадете.

さもないと枝が落ちて 自分も転落する

что бóльшая его часть выглядит иначе.

海の大部分はこのようには見えません

который бы иначе раскрыл эту двойственность.

それはこの二重性を 別の視点から表現します

Теперь я смотрю на жизнь иначе.

今では人生に対する考え方が変わった。

Поспеши, иначе ты опоздаешь на поезд.

急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。

Не отпускай мою руку, иначе потеряешься.

その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。

Учись усердно, иначе не сдашь экзамен.

一生懸命勉強しなさい、さもないと試験に落ちるぞ。

Иди быстрее, иначе опоздаешь на поезд.

もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。

Теперь, будучи взрослым, я думаю иначе.

もう私は大人だから、そうは考えない。

Не торопись, иначе можешь ошибок наделать.

のんびりやりなさい、そうじゃないとあなたはミスをおかすでしょう。

Беги быстро, иначе опоздаешь на автобус.

- 速く走りなさい、バスに乗り遅れるよ。
- 速く走りなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ。

Однако Covid-19 действует абсолютно иначе.

でもコロナはその逆です。

Думаю, Мисти иначе относится к насекомым.

ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。

Я смотрю на этот вопрос иначе.

私は違った観点からその問題を見ています。

- Он сказал правду, иначе его бы наказали.
- Он сказал правду, иначе он был бы наказан.

彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。

- Вам нужно больше кушать, иначе вы не скоро поправитесь.
- Тебе надо больше есть, иначе быстро не поправишься.
- Вам надо больше есть, иначе быстро не поправитесь.

- 君はもっと食べるべきだ。さもないと早く良くなれないぞ。
- 君はもっと食べないと。じゃないと早く良くなれないよ。

Иначе рыба туда не приплывет. Вот одна.

さもないと魚が来ない 来たぞ

- Поспеши, а то опоздаешь.
- Поторопись, иначе опоздаешь.

- 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。
- 早くしなさい! 遅刻するよ!

Держи обещание, иначе твоя репутация будет испорчена.

約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。

Он изучает астрономию, иначе — науку о звёздах.

彼は天文学、すなわち星の研究をしている。

Теперь же, будучи преподавателем, я думаю иначе.

- 私は教師なので、そうは考えない。
- 私はもう教師なので、そうは考えない。

Езжай осторожней, иначе у тебя будут проблемы.

もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。

Положи мясо в холодильник, иначе оно сгниет.

肉を冷蔵庫に入れなさい。さもないと腐るよ。

- Поторопись, иначе мы опоздаем на поезд.
- Поспеши, иначе мы опоздаем на поезд.
- Быстрей, а то на поезд опоздаем.

急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。

Иначе говоря, я не стала видеть другие вещи,

言い換えると 今まで見ていた同じものが

но начала видеть те же самые вещи иначе.

以前と違って見え出したのです

Теперь они выглядят немного иначе, не правда ли?

ちょっと様子が変わりましたね?

Читай газеты каждый день, иначе отстанешь от жизни.

- 新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
- 毎日新聞を読まないと時代に取り残されるよ。

Это не единственное животное в джунглях, которое видит иначе.

‎変わった視界を持つ動物は ‎他にもいる

и собака, предчувствуя это, возможно, повела бы себя иначе.

犬は思い直すかも知れません

Более опытный адвокат подступил бы к этому делу иначе.

もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。

Он рано вышел, иначе не успел бы на поезд.

彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。

Я считал эту книгу хорошей, но Джим думал иначе.

私はそれがよい本だと思ったが、ジムはそうは思わなかった。

Он рано ушёл; иначе не успел бы на поезд.

彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。

Мы тут же выехали, иначе мы бы его упустили.

私は直ちに出発した。さもなければ彼に会いそこなっただろう。

Не наливай горячую воду в стакан, иначе он треснет.

コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。

Ешь всё, что на тарелке, иначе не получишь десерт.

お皿のものを全部食べなければ、デザートはありません。

Я глядел на собаку, но, взглянув иначе, увидел кота.

私は犬を見ていたのであるが、もうひと目見たときには、それは猫に変わってしまった。

Я был болен, иначе я бы пришёл на встречу.

私は病気でした。そうでなければその会合に出席したのですが。

вам всё равно, так или иначе, доводилось наткнуться на скрипку.

どこかでヴァイオリンに 出会ってきたことでしょう

Убедитесь, что результат 2 886, иначе ваш калькулятор не работает.

電卓で確認してください 2,886です 違っていれば電卓が壊れてます

иначе у нас не будет времени вызваться и предложить помощь

そうじゃなかったら 今 差し迫っている多くの運動を

Он полностью выложился, иначе он не выиграл бы первое место.

彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。

Я бежал всю дорогу, иначе бы не успел на поезд.

私はずっと走った、そうしなかったら、列車に間に合わなかっただろう。

У меня немного денег, но так или иначе я справляюсь.

お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。

Если у вас аутизм, то иногда вы ведёте себя немного иначе,

自閉症だと 時々 みんなと少し違う行動をとります

меня всегда поражало, что мир устроен именно так, а не иначе.

世界の仕組みを解き明かす事に とても心惹かれていました

- Настоящий друг поступил бы по-другому.
- Настоящий друг поступил бы иначе.

本当の友達なら、あんなふうには行動しなかっただろう。

Мы зашли через заднюю дверь, иначе нас кто-нибудь бы увидел.

誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。

- Беги, иначе опоздаешь.
- Беги, а то опоздаешь.
- Бегите, а то опоздаете.

走らないと遅れますよ。

Сруби это усохшее дерево, а иначе оно упадёт на твой дом.

あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。

Не смотри на меня так, иначе я в тебя ещё больше влюблюсь!

そんな目で見るなよ。ますます好きになっちゃうじゃん。

Так или иначе, но пока я не врежу кому-нибудь, я не успокоюсь.

とにかく誰かをぶたないと気が済まない。

- Я сегодня занят, иначе я бы согласился.
- Я сегодня занята, иначе я бы согласилась.
- Я сегодня занят, а то бы я согласился.
- Я сегодня занята, а то бы я согласилась.

今日は忙しくてね。そうでなければお受けしたいのですが。

Мы должны выйти из отеля до 10 утра, иначе мы опоздаем на поезд в Майами.

10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り逃がしてしまいます。

- Смотри под ноги, а то поскользнёшься и упадёшь.
- Смотрите под ноги, иначе поскользнётесь и упадёте.

足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。

- На твоём месте я бы поступил по-другому.
- На твоём месте я бы поступила иначе.

私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。

Я полагаю, это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане.

長い目で見れば違ってくると思います。

Так как нужно доделать к шести, то надо начинать сразу после обеда, иначе не успеем.

6時までに仕上げないといけないから、昼過ぎには始めないと間に合わないよ。

Он начал учить английский, когда ему было двенадцать, иначе говоря, когда он поступил в среднюю школу.

彼は12歳の時、つまり中学校に入学した時、英語を習いはじめた。

- Едь осторожнее, а то попадёшь в аварию.
- Веди машину осторожнее, а то попадёшь в аварию.
- Ведите машину осторожнее, а то попадёте в аварию.
- Води осторожнее, иначе попадёшь в аварию.
- Водите осторожнее, иначе попадёте в аварию.

もっと注意深く運転しないと、事故に遭いますよ。

- Поторапливайся, а то опоздаешь.
- Давай быстрей, а то опоздаешь.
- Поторопись, иначе опоздаешь.
- Давайте быстрей, а то опоздаете.

- 急ぎなさい。そうしないと遅れるよ。
- 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。
- 急がないと遅れますよ。
- 早くしなさい! 遅刻するよ!
- 急がないと遅れるよ。

- Поторапливайся, а то опоздаешь.
- Давай быстрей, а то опоздаешь.
- Поспеши, а иначе опоздаешь.
- Давайте быстрей, а то опоздаете.

- 急ぎなさい。そうしないと遅れるよ。
- 急がないと遅れますよ。
- 早くしなさい! 遅刻するよ!
- 急がないと遅れるよ。

- Торопитесь, иначе вы опоздаете на обед.
- Давай быстрей, а то на обед опоздаешь.
- Давайте быстрей, а то на обед опоздаете.

急がないと昼食に遅れますよ。

Если существует право на жизнь, то существует и право на смерть, иначе право на жизнь было бы не правом, а обязанностью.

もし生命の権利というものがあるなら、死についての権利もあることになる。そうでなければ生命の権利は権利ではなく義務になってしまうだろう。

- Все-таки, мы все еще нуждаемся в научной оценке, как именно вызываются боли мозговыми процессами.
- Так или иначе, мы всё ещё нуждаемся в научной оценке того, каким именно образом боли вызываются процессами в мозге.

それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。