Translation of "сразу" in Chinese

0.005 sec.

Examples of using "сразу" in a sentence and their chinese translations:

- Сразу возвращайся.
- Сразу возвращайтесь.

马上回来。

- Я его сразу узнал.
- Я его сразу узнала.
- Я сразу его узнал.

我马上就认出了他。

Она сразу пришла.

Tā lìkè jiù láile. 她立刻就来了。

Он сразу уснул.

他很快就睡着了。

Мы сразу подружились.

我們馬上成為了朋友。

- Врача вызвали сразу же.
- Сразу же был вызван врач.

醫生立刻被請來了。

- Я сразу перехожу к делу.
- Я сразу перейду к делу.

我就开门见山的说了。

Я сразу его узнал.

我马上就认出了他。

Джесси сразу приняла приглашение.

Jessie立刻接收了邀请。

Москва не сразу строилась.

- 罗马不是一天建成的。
- 冰冻三尺,非一日之寒。

Он сразу ей понравился.

她立刻喜歡上他了。

Я сразу ей набрал.

我立刻打電話給她。

Он ей сразу понравился.

她立刻喜歡上他了。

Было непросто сразу потушить огонь.

要即時撲滅那火災並不容易。

Нельзя служить двум господам сразу.

没有人可以共侍二主。

Важно сразу же вызвать полицию.

最重要的是馬上報警。

Это высказывание сразу стало популярным.

这个说法一下子就流行开来了。

Ее лицо сразу же покраснело.

她的脸顿时红了。

Я сразу узнал твой голос.

我立刻認出了你的聲音。

Тебе лучше сразу вернуться домой.

你最好馬上回家。

Давайте сразу перейдём к делу.

- 开门见山直说吧。
- 让我们开门见山。
- 我们就开门见山的说吧。
- 我们开门见山吧。
- 我们开门见山地说吧。
- 让我们开门见山地说吧。

- Давайте сразу к делу.
- Давайте сразу перейдём к делу.
- Давай без пустой болтовни.

开门见山直说吧。

- Я уйду немедленно.
- Я сразу уйду.

我马上离开。

Сегодня я купил сразу все десять книг.

我今天總共買了十本書。

Она сразу же ответила на моё письмо.

她立刻回信給我。

Сразу после летних каникул у нас экзамены.

在暑假之后,我们马上就有一场考试。

Сразу как только она придёт, мы начнём.

她一到,我们就开始。

Как только доберусь, сразу напишу тебе письмо.

等我一到就寫信給你。

Прошу ответить сразу по получении этого письма.

收到此邮件后请尽快给我答复。

Ты не можешь сделать все эти вещи сразу.

你不能一次做完所有事。

Услышав эту песню, я сразу вспоминаю его имя.

我一聽這首歌就會想起他的名字。

Как только ты туда доберёшься, сразу напиши мне письмо.

你一到那儿就写信给我。

Только я вышел из магазина, сразу наткнулся на учителя.

我刚一离开商店,就碰到了我的老师。

Оленёнок сразу же после рождения может встать на ноги.

幼鹿一出生就能站起来。

Вор сбежал сразу же, как только увидел полицейскую машину.

小偷一看到警车就跑走了。

- Можешь не отвечать сразу же.
- Тебе необязательно отвечать прямо сейчас.

你不用马上回答。

- Вам лучше пойти сейчас домой.
- Тебе лучше сразу пойти домой.

你最好立刻回家。

Если бы я знал, что ты там, я бы сразу пришел.

如果我早知道你在这儿的话,我马上就来了。

Будь у меня деньги, я бы сразу же приобрёл этот компьютер.

我要是有钱,立马就买这台电脑。

- Москва не сразу строилась.
- Рим был построен не за один день.

- 罗马不是一天建成的。
- 冰冻三尺,非一日之寒。

Я раньше уже встречался с этой девушкой, поэтому сразу узнал её.

因为曾遇见过那个女孩,我马上就认出来了。

- Я сразу же подумал о тебе.
- Я тут же подумал о тебе.

我马上想到了你!

Если бы у меня были деньги, я бы сразу купил этот компьютер.

- 如果我有钱,我马上就买这台电脑。
- 我要是有钱,立马就买这台电脑。

Если маленькие ошибки не исправлять сразу, это может привести к серьёзным проблемам.

如果小错误不被立即纠正,可能会导致严重问题。

Я обычно сразу вижу, когда кто-то от меня что-то скрывает.

我常常能分辨出来一个人是不是瞒着我什么事情。

Мне нравится эта работа, потому что вы сразу видите результат: это очень полезно.

我喜欢这个工作因为它立竿见影,让人很有成就感。

- Я узнал её, как только увидел.
- Я узнал её сразу же, как только увидел.

我一看到她便認出她來了。

Мне можно было не поливать цветы. Сразу после того как я закончил, пошел дождь.

我原本是不需要给花浇水的,我刚浇完就下雨了。

Желая получить от гуся сразу побольше золота, он убил того, но внутри ничего не обнаружил.

他满脑子想的都是立刻得到鹅体内的金蛋,所以他杀了鹅,然后他发现鹅身体里没有任何东西。

- Москва не сразу строилась.
- Рим был построен не за один день.
- Рим не за один день построили.

- 罗马不是一天建成的。
- 冰冻三尺,非一日之寒。

Когда я сунул 100 иен и нажал на кнопку, чтобы купить в автомате кофе, вывалились сразу четыре банки!

當我把100日元放進自動販賣機並按下按鈕要買一罐咖啡的時候,突然間四罐咖啡掉了下來!

Услышав её голос, я сразу бы сказала, что она узбечка. Её голос тихий, наивный и осторожный; но в её интонации проскальзывает национализм.

- 听到她的声音我就说她是乌兹别克。她的嗓音安静、天真而又谨慎; 但她的话语又时不时展现出她的民族主义。
- 听到她的声音我就说她是乌兹别克。她的嗓音安静、天真而又谨慎; 但她讲话时又会时不时漏出民族主义的说辞。

- Пить много воды, конечно, полезно, но нельзя выпивать столько воды сразу.
- Пить много воды, конечно, полезно, но нельзя выпивать столько воды за один раз.

虽然喝多点水对身体有好处,但是一次性喝太多水也是不好的。