Translation of "сразу" in Finnish

0.015 sec.

Examples of using "сразу" in a sentence and their finnish translations:

- Я его сразу узнал.
- Я его сразу узнала.
- Я сразу его узнал.

Tunnistin hänet välittömästi.

Том сразу понял.

Tom ymmärsi heti.

Сразу мне позвоните.

Soittakaa minulle heti.

Сразу мне позвони.

Soita minulle heti.

- Я ушёл сразу после тебя.
- Я ушёл сразу после вас.
- Я уехал сразу после тебя.
- Я уехал сразу после вас.

Lähdin heti jälkeesi.

Он меня сразу узнал.

Hän tunnisti minut heti.

Я успокоился не сразу.

Otti hetken aikaa rauhoittua.

Мы сразу пошли спать.

Menimme suoraan nukkumaan.

Москва не сразу строилась.

- Ei Roomaakaan päivässä rakennettu.
- Ei Roomaakaan rakennettu yhdessä päivässä.

Я сразу перестал смеяться.

Lopetin välittömästi nauramisen.

Я сразу же обулся.

Laita heti kengät jalkaan.

Том сразу вызвал скорую.

Tomi soitti välittömästi ambulanssin.

Если надо убить — убивай сразу слона, если надо украсть — сразу сокровище.

Jos sinun täytyy tappaa, tapa elefantti ja jos sinun täytyy ryöstää, ryöstä aarre.

- Сделай это сразу, а то забудешь.
- Сделай это сразу, чтобы не забыть.

Tee se heti, ettet unohda sitä.

- Не люби двух человек сразу.
- Не стоит влюбляться в двух людей сразу.

Älä rakasta kahta ihmistä yhtä aikaa.

Береста сразу загорелась. Легко воспламеняется!

Koivuntuohi syttyy heti. Se on hyvin tulenarkaa.

Он сразу понял, что умирает.

Paljastui, että hän olikin kuollut aikaa sitten.

Когда есть личинки, то сразу понятно,

Toukat ja madot osoittavat,

Почему вы сразу не вызвали полицию?

Ja mikä esti sinua kutsumasta poliisia välittömästi?

Вам лучше бы сразу забинтовать рану.

Sinun olisi parempi sitoa haava heti.

Я люблю вздремнуть сразу после обеда.

Tykkään ottaa nokoset lounaan jälkeen.

Я вернусь сразу же, как смогу.

Palaan niin pian kun pystyn.

Сразу после ванны я выпил соку.

- Kylvystä noustuani join virvoitusjuomaa.
- Join mehua heti kylvyn jälkeen.

- Он тут же заснул.
- Он сразу уснул.

- Hän nukahti heti.
- Hän nukahti välittömästi.

Сразу после летних каникул у нас экзамены.

- Meillä on heti tenttejä, kun kesäloma loppuu.
- Meillä on kokeita heti kesäloman jälkeen.

Сразу же после летних каникул будут экзамены.

- Kun kesäloma loppuu, minulla on heti koe.
- Meillä on heti tenttejä, kun kesäloma loppuu.
- Meillä on kokeita heti kesäloman jälkeen.
- Koe on heti kesäloman jälkeen.
- Tentti on heti kesäloman jälkeen.

Том собирается позвонить тебе сразу после обеда.

Tom suunnittelee soittavansa sinulle heti lounaan jälkeen.

Они крошечные, и сразу попадают в толщу воды.

Ne olivat pieniä ja menivät samaan vesikerrokseen.

- Перейду сразу к делу. Ты уволен.
- Сразу перейду к делу. Ты уволен.
- Перейду прямо к сути дела. Вы уволены.

Menen suoraan asiaan. Saat potkut.

Я далеко не сразу понял, в чём тут дело.

Kesti kauan selvittää asia.

Как только он остался один, он сразу вскрыл письмо.

Heti kun hänet jätettiin yksin, hän avasi kirjeen.

Вор сбежал сразу же, как только увидел полицейскую машину.

Varas lähti pakoon heti kun hän näki poliisiauton.

Я зарегистрировался в отеле и сразу же пошёл спать.

Kirjauduin sisään hotelliin ja menin heti nukkumaan.

Мэри понравилась Тому сразу, как только он её встретил.

Tom piti Marista heti kun he tapasivat.

Оленёнок сразу же после рождения может встать на ноги.

- Peuran vasa pystyy seisomaan heti kun se on syntynyt.
- Peuran vasa pystyy seisomaan heti synnyttyään.

И я сразу почувствовал, что этим жестом она словно говорит:

Tunsin sen minuutti toisensa jälkeen.

Будь я на твоём месте, я бы сделал это сразу же.

Jos olisin sinun asemassasi, tekisin sen heti.

- Москва не сразу строилась.
- Рим был построен не за один день.

- Ei Roomaakaan päivässä rakennettu.
- Ei Roomaakaan rakennettu yhdessä päivässä.

потому что вам не стоит пить эту воду сразу, ведь в ней 

Tätä vettä ei kannata juoda käsittelemättä sitä.

- Я верну книгу сразу, как смогу.
- Я верну книгу, как только смогу.

Palautan kirjan heti kun voin.

- Том сразу ответил на вопрос Мэри.
- Том тотчас ответил на вопрос Мэри.

Tomi vastasi Marin kysymykseen heti.

- Ты должен сделать это сразу.
- Ты должен сделать это прямо сейчас.
- Вы должны сделать это немедленно.

- Sinun on tehtävä se välittömästi.
- Teidän on tehtävä se välittömästi.
- Sinun täytyy tehdä se välittömästi.
- Teidän täytyy tehdä se välittömästi.
- Sinun on tehtävä se heti paikalla.
- Teidän on tehtävä se heti paikalla.
- Sinun täytyy tehdä se heti paikalla.
- Teidän täytyy tehdä se heti paikalla.

- Москва не сразу строилась.
- Рим был построен не за один день.
- Рим не за один день построили.

- Ei Roomaakaan päivässä rakennettu.
- Ei Roomaakaan rakennettu yhdessä päivässä.

- Они сразу же пришли к нам на помощь.
- Они незамедлительно подоспели к нам на помощь.
- Они тотчас подоспели к нам на выручку.

He tulivat heti avuksemme.

В сердце человеческом имеют место два противоречивых чувства. Нет на свете человека, который бы не сострадал несчастью ближнего. Но стоит этому ближнему каким-то образом поправиться, как это уже вызывает чувство, будто чего-то стало недоставать. Слегка преувеличив, позволительно даже сказать, что появляется желание еще разок ввергнуть этого ближнего в ту же неприятность. Сразу же появляется хоть и пассивная, а все же враждебность к этому ближнему.

Ihmissydämessä on kaksi keskenään ristiriitaista tunnetta. Tietenkään sellaisia ihmisiä ei ole, jotka eivät tuntisi myötätuntoa toisen ihmisen epäonnesta. Jos tämä epäonninen henkilö kuitenkin onnistuu taistelemaan tiensä ulos näistä vaikeuksistaan, niin nyt tämä toinen tuntee jonkinlaista epätyydystä. Vähän liioitellen sanottuna hän haluaa vain nähdä henkilön joutuvan uudestaan vaikeuksiin. Ja sitten ennen kuin huomaakaan, vaikka se tapahtuukin passivisesti, niin hän alkaa tuntea eräänlaista vihamielisyyttä kyseistä henkilöä kohtaan.