Translation of "зла" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "зла" in a sentence and their japanese translations:

Злом зла не поправишь.

他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。

Я не держу зла.

- 根に持ってないって。
- 恨んでなんかないよ。

- Животные не различают добра и зла.
- Животные не знают добра и зла.

動物は正しいことと間違ったことを区別できない。

Она очень зла на меня.

彼女は私にとても腹を立てている。

Нелегко отличить добро от зла.

善悪の見分けをつけるのはやさしいことではない。

Отличить добро ото зла просто.

良い事、悪い事を区別するのは簡単だ。

Бедность - это корень всего зла.

貧乏は諸悪の根源。

Я не желал тебе зла.

私はあなたに害を与えるつもりはなかった。

- Дважды неправильное не становится правильным.
- Зла злом не исправишь.
- Злом зла не поправишь.

- 他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
- 他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。

- Я очень зол.
- Я очень зла.

私は大変腹立たしい。

Она не может отличить добро от зла.

彼女は善悪の区別をつけることができない。

- Деньги — корень зла.
- Деньги - корень всех зол.

- 金銭はすべてのあくの根である。
- 金は諸悪の根源。

- Я не держу на вас зла.
- Я не держу на тебя зла.
- Я на тебя не в обиде.

君にはなんの恨みもない。

Я понимаю, что официанты так делают не со зла.

ウェイターに害意が無いのは 分かっています

- Она очень зла на меня.
- Она очень злится на меня.

彼女は私にとても腹を立てている。

- Я очень зол.
- Я очень зла.
- Я очень недоволен.
- Я очень недовольна.

私は大変腹立たしい。

Полезно только то знание, которое учит нас, как искать добро и избегать зла.

唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。

- Даже ребёнок умеет различать добро и зло.
- Даже ребёнок умеет отличать добро от зла.

- 子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。
- 子どもであっても善悪の区別はできる。

Мэри подозревала Джима в выбалтывании её секрета некоторым её друзьям, и потому была очень зла на него.

メアリーはジムが彼女の友人の何人かに秘密を漏らしたと疑って、彼に腹を立てた。

- Он уже достаточно взрослый, чтобы отличать добро от зла.
- Он уже достаточно взрослый, чтобы различать добро и зло.

彼は善悪の区別がつく年齢になっている。

- Поэтому я зол на него.
- Поэтому я зла на него.
- Вот отчего я злюсь на него.
- Именно поэтому я злюсь на него.

それで私は彼に怒っているのだ。

Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине; всё покрывает, всему верит, всего надеется, всё переносит. Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.

愛は寛容にして慈悲あり。愛は妬まず、愛は誇らず、驕らず、非禮を行はず、己の利を求めず、憤ほらず、人の惡を念はず、不義を喜ばずして、眞理の喜ぶところを喜び、凡そ事忍び、おほよそ事信じ、おほよそ事望み、おほよそ事耐ふるなり。愛は長久までも絶ゆることなし。然れど預言は廢れ、異言は止み、知識もまた廢らん。