Examples of using "держите" in a sentence and their japanese translations:
はいどうぞ。
ロープにつかまりなさい。
ドアに鍵をかけたままにしておけ。
窓を開けたままにしておいて下さい。
ロープにつかまりなさい。
両手でその箱を持ちなさい。
そのお金は安全な所にしまっておきなさい。
油を火からはなしておきなさい。
- 内緒にして下さい。
- この事は内密にお願いします。
あなたは何か動物を飼っていますか。
その件については常に私に知らせるようにしてください。
ドアを開けておきなさい。
- ドアを閉めておきなさいよ。
- ドアは閉めておきなさい。
- ドアに鍵をかけたままにしておけ。
- ドアに鍵をかけたままにしておきなさい。
両手でつかんでいなさい。
この席は誰か来ますか?
子供たちをナイフに近づけるな。
花瓶は両手で持ちなさい。
いつも手を綺麗にしておきなさい。
ドアは閉めたままにしておいてください。
- それを逆さまに持ってはいけません。
- それ、上下逆に持っちゃ駄目だよ。
火事が起こったときのために、いつもバケツの水を手もとにおいて起きなさい。
何かあったらそのつど知らせてください。
よい辞書を手元に置いておきなさい。
子供を池に近づけるな。
- どうか内緒にして下さい。
- このことは内々にしてください。
内緒にしておいてください。
私を愚か者だと思いますか。
- 金は安全な場所にしまっておきなさい。
- そのお金は安全な所にしまっておきなさい。
- お金は安全な場所に保管しときなさい。
- 私を馬鹿だと思っているのですか。
- 私を愚か者だと思いますか。
- 私をばか者だと思いますか。
- 私は愚か者だと思いますか。
- 君は僕を馬鹿だと思っていたね。
- 君は私を馬鹿者だと思いますか。
- あなたは私をばか者だと思いますか。
- あなたは私があほだと思ってますか。
- 私のこと、バカだと思ってるわけ?
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
両手でその花びんを持ちなさい。
何を君の手に持っているの?
ときどき連絡してくれたまえ。