Translation of "подальше" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "подальше" in a sentence and their japanese translations:

Держись подальше.

- 近づくな!
- どいてろ。

- Держитесь подальше от огня.
- Держись подальше от огня.

火に近づかないようにしなさい。

- Держись от меня подальше.
- Держитесь от меня подальше.

俺に近づくな。

- Держитесь подальше от этого.
- Держись от этого подальше.

それに近づくな!

- Держись от этого подальше.
- Держитесь от этого подальше.

それに近づかないで。

- Держись от нас подальше.
- Держитесь от нас подальше.

私たちに近づかないで。

- Держись подальше от собаки.
- Держитесь подальше от собаки.

- 犬に近寄るな。
- あの犬には近づくな。

Держись от неё подальше.

彼女に手をだすな。

Держитесь подальше от электрооборудования.

電器設備に近づかないように。

- Они держались подальше от этого места.
- Они держались подальше от того места.

彼らはその場所に近づかなかった。

- Дети должны держаться подальше от пруда.
- Детей необходимо держать подальше от пруда.

- 子供は池に近づかないように。
- 子供はその池に近づかないようにすべきだ。

Держите масло подальше от огня.

油を火からはなしておきなさい。

Храните лекарства подальше от детей.

子供たちを薬に近付けるな。

Пожалуйста, держись подальше от пруда.

あの池には近づかないでください。

Мы чувствуем боль и уходим подальше.

苦痛を感じ 匙を投げてしまいます

кто-то отодвигался подальше в лифте.

エレベーターの反対側に 移動する人もいました

Малютке кузнечиковому хомячку стоит держаться подальше.

‎小さなバッタネズミには ‎避けたい相手だろう

Она старалась держаться от него подальше.

彼女は彼に近づかないようにしようとした。

Доктор посоветовал ему держаться подальше от спиртного.

医者は彼に酒を控えるように忠告した。

Ты должен держаться подальше от плохой компании.

悪友は避けるべきだ。

Она убрала все лекарства подальше от детей.

彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。

Я предупреждал тебя держаться от него подальше.

彼に近付かないよう注意しただろう。

Следует держаться подальше от этого ядовитого растения.

その毒性のある植物から離れているべきです。

Это его территория, и рык означает: держись подальше.

奴(やつ)の縄張(なわば)りだ 近寄(ちかよ)るなと言ってる

Тебе бы лучше держаться подальше от такого человека.

ああいう男には近づかないほうが君のためによいだろう。

Или попробую схватить хвост и держаться подальше от головы.

もしくはしっぽをつかみ 頭を遠ざける

Или я попробую схватить хвост и держаться подальше от головы.

もしくはしっぽをつかみ 頭を遠ざける

Или схватить ее за хвост и держаться подальше от головы.

もしくはしっぽをつかみ 頭を遠ざける

Или хватаем ее за хвост и держимся подальше от головы.

もしくはしっぽをつかみ 頭を遠ざける

- Держите детей подальше от пруда.
- Не подпускайте детей к пруду.

子供を池に近づけるな。

Это предупреждение: «Держись от меня подальше». Именно это мы и сделаем.

“離(はな)れろ”ってな そうすべきだ

Или схватим ее за хвост и будем держаться подальше от головы.

もしくはしっぽをつかみ 頭を遠ざける

Пока не превратился в идиота, лучше держись подальше от подобных вероучений.

馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。

Или я схвачу ее за хвост и буду держаться подальше от головы.

もしくはしっぽをつかみ 頭を遠ざける

Или я попробую схватить ее за хвост и держаться подальше от головы.

もしくはしっぽをつかみ 頭を遠ざける

Или я могу схватить ее за хвост и держаться подальше от головы.

もしくはしっぽをつかみ 頭を遠ざける

Или я возьму ее за хвост и буду держаться подальше от головы.

もしくはしっぽをつかみ 頭を遠ざける

Королю надоело, что подхалимы постоянно хвалят его, поэтому он выслал их подальше.

国王はいつも自分を褒めるおべっか使いにうんざりしていたので彼らを遠くへ飛ばした。

- Я сейчас в плохом настроении, так что тебе лучше держаться от меня подальше.
- Я сейчас не в духе, так что держись-ка ты лучше от меня подальше.

僕いま機嫌悪いから近づかない方がいいよ。

Или я попробую схватить ее за хвост и буду держаться подальше от головы.

もしくはしっぽをつかみ 頭を遠ざける

- Детям следует держаться подальше от реки. Там опасно.
- Детям нельзя подходить к реке. Там опасно.

子供はその川に近づけてはいけないよ。危険だからね。

- Убирайся!
- Пошёл вон!
- Проваливай!
- Исчезни.
- Свали!
- А ну пошёл отсюда!
- Сгинь!
- А ну пошел отсюда!
- Потеряйся!
- Пошла прочь!
- Пошёл прочь!
- Гуляй, Вася!
- Иди ты куда подальше!
- Иди прочь!

どっか行け。